|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Еще немного о русских архаизмах в современном сербском |
|
|
Выше мы уже знакомили вас с тем, как сербский язык способен перенести носителей языка русского во времена, в которые жили и творили свои подвиги былинные герои. В этой статье – еще немного о том, как действует эта «машина времени».
Архаичные славянские слова почти полностью сохранились в обозначении черт лица и частей тела в сербском языке. Ни для кого не секрет, что в старорусском языке вместо современных слов «глаз/глаза» существовали слова «око/очи». В современном сербском обе формы этого слова – и единственное, и множественное число – полностью сохранились. Каждый из нас, кто так или иначе знакомился с русскими былинами, знает, что лоб в давние времена обозначался словом «чело» - ровно так, как он обозначается в сербском языке в сегодняшнем его облике. Благодаря, главным образом, старинным фразеологизмам и пословицам «передавать из уст в уста», «на устах у всех», «устами младенца глаголет истина» и проч. мы знаем, каким словом несколько веков назад наши предки обозначали рот и губы.
Сегодняшние сербы по-прежнему используют то же самое слово для обозначения рта (но не губ: для них существует отдельное слово «усне»). Если мы снова обратимся к былинам, то вспомним о существовании в старорусском языке слова «рамена» - совр. «плечи» («рамен» - «плечо»). Оно же и используется в современном сербском для обозначения плеча. В русских былинах богатыри часто поражали врага десницей – так в старые времена носители русского языка обозначали правую руку. Сегодняшние носители сербского называют ее «десна рука». Таким образом, простой разговор с сербами, благодаря сохранившимся в сербском древних славянских слов, поможет вам мысленно перенестись в мир старых русских былин.
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова? |
Межъязыковые омонимы или "ложные друзья переводчика" в сербском и русском языках: "опасность" порой может быть там, где ее совсем не ждешь! |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Есть ли у нас способ с уверенностью разделить язык и диалект? Кто на чем разговаривает и каковы критерии языка - в нашей статье. |
На албанском языке говорят около 7,6 млн человек. Он является официальным языком Албании, а также распространен в Греции, Македонии, Косово, Черногории, Италии и Болгарии. |
Иркутский бизнесмен и писатель Владимир Рак написал и издал книгу о происхождении языков под названием "Истории забытых цивилизаций". |
Информационно-поисковая система "Рамблер" представила новую версию своего проекта "Словари", которая была создана совместно с российским производителем программного обеспечения Paragon Software. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|