|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выставка "Болгарские азбуки" |
|
|
11 мая открылась выставка "Болгаркие азбуки".
В 2019 году Болгарская академия наук отмечает свое 150-летие. В честь этой даты 11 мая открыла свои двери выставка "Болгаркие азбуки", она была приурочена ко Дню Святых братьев Кирилла и Мефодия.
Выставка „Болгаркие азбуки" состоит из 20 изображений глаголических букв и их соответствий в староболгарской кириллице и в современной болгаркой азбуке. Буквами оформлены такие слова, как "българския", "дух", "вечност", несущие послание, что болгарский дух вечен. В нижней части каждого изображения расположены глаголические буквы, которые имеют соответствие в болгарской азбуке. Выставка также включает четыре табло, на которых изображены слова "ние", "светлина", "добро", "възход" - в буквы, из которых они составлены, помещены элементы староболгаркой рукописи.
Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные. |
Знаки препинания — это важнейшая часть любого языка. Запятая или тире могут изменить смысл предложения: вспомните мультик с историей "Казнить нельзя помиловать".
|
Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.
|
На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку? |
Во время автоматического распознавания текста (оцифровки) возникают "лишние" или искаженные знаки, символы, пробелы и отступы. Например, в слове "пожалуйста", после литеры "и" добавлен спецзнак "^", вместо "й". Чтобы убрать этот нежелательный эффект, необходма ручная или полуавтоматическая проверка текста редактором. В этой статье изложена краткая история возникновения диакритических знаков. |
На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек. |
В Великобритании Академия Айтматова, созданная в марте этого года, впервые вручила международные премии за перевод и популяризацию творчества всемирно известного киргизского писателя Чингиза Айтматова. |
The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|