Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Город, который разделил мир на две части

Именно здесь происходили события, благодаря которым Бразилия стала единственной португалоговорящей страной в Америке.

Волгина Юлия
27 Августа, 2018

На первый взгляд, Тордесильяс – небольшой город на берегу реки Дуэро в провинции Вальядолид (Испания), кажется совершенно обычным. К услугам гостей старый квартал с хорошо сохранившейся площадью Пласа-Майор и церквями, которые относятся к средневековым временам. Но этот город интересен не только с точки зрения архитектуры. Именно здесь в 1494 году Испания (тогда Королевство Кастилия) и Португалия разделили земли, которые им еще предстояло найти, и тем самым создали условия для того, чтобы Бразилия стала единственной португалоговорящей страной в Америке.


Расположение города, вероятно, сделало его идеальным местом для переговоров по историческому договору Тордесильяс. «Он стоял на перекрестке важных дорожных узлов», - говорит Мигель Анхель Залама, профессор истории искусств в университете Вальядолида и директор Центра Тордесильяс Иберо-Американских отношений. «Там был также дворец, и все указывает на то, что договор был подписан именно там».

Хотя договор Тордесильяс обсуждался в мае и июне 1494 года, это был длительный процесс с угрозой развертывания войны между двумя странами и беспокойством Испании по поводу ее роли в завоеваниях Атлантики.

В то время земной шар делили между собой Испания (Кастилия) и Португалия. Эти государства были на пороге открытия новых земель и, желая «снять сливки», решили узаконить свои государственные границы. Каждая страна хотела заполучить земель побольше. Вначале преимущество было на стороне Португалии, которая осуществила успешные плавания к Африке. Но, к 1494 году, уже вовсю развернул свои путешествия Колумб, и Испания перехватила инициативу. Мирное решение этого важнейшего вопроса было выражено Тордесильским договором 07.06.1494 года, который был утвержден специальной буллой Папы римского.

Вместе с тем, представления о географии «открытых земель» у Испании были похуже, и, когда Португалия предложила «сдвинуть» обсуждаемую границу «немного левее», возражений, со стороны испанских картографов не возникло. Что явилось весьма серьезной ошибкой. Вся территория будущей Бразилии досталась Португалии. Это был «королевский подарок».


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Испания #Тордесильяс #Америка #португальский #Бразилия #город


Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 2708

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О бразильском варианте португальского языка 2156

Компании из России решили выйти на международный рынок Бразилии? Почему нет? За последний месяц к нам обратилось три клиента с этим запросом.


Каменный журнал 1731

Во время археологических раскопок в городе Элязыге (исторический Харберд), находящемся на территории современной Турции, найден древний каменный журнал с выгравированными армянскими буквами.




Всё меньше жителей США разговаривают дома на английском языке 2504



Как слово может помочь в определении места жительства американца? 2849

Команда Google analytics Dictionary.com провела новое исследование и пришла к выводу, что можно определить место нахождения пользователя (не прибегая к помощи GPS) путем анализа наиболее часто забиваемых слов в поисковик.


Как звучит "Чемпионат мира по футболу" на разных языках мира 3421

В Бразилии стартовал Чемпионат мира по футболу 2014. Из-за высокого уровня популярности этого события неравнодушные зрители и спортивные блогеры даже составили список звучания «Чемпионата мира» на разных языках мира.


Traducerile din limba romana sunt cele mai solicitate la curtile de la Madrid 2915

Conform rezultatelor studiului efectuat de catre compania SeproTec Multilingual Solutions, limba romana este cea mai solicitata la curtile de la Madrid.


Mehr als 180 Städte nahmen an der Aktion "Totales Diktat" teil 2376

Am Samstag, dem 6. April, fand die jährliche Ausbildungsveranstaltung "Totales Diktat" statt, an der diesmal etwa 30 Tausend Menschen aus 181 Städten auf sechs Kontinenten beteiligt waren.


Более 180 городов участвовали в акции "Тотальный диктант" 2742

В субботу, 6 апреля, состоялась ежегодная образовательная акция "Тотальный диктант", в которой в этот раз приняли участие около 30 тысяч человек из 181 города на шести континентах.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Американский лингвист создал новый мьено-английский словарь




O guia mosaico foi posto no Rio de Janeiro



Españoles de Torrevieja aprenderán inglés gratis


В Мадриде проходит конференция испанистов


O novo projeto da agência de traduções "Flarus" dedicado ao idioma português


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)
Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru