Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Филологи определили самые частотные ошибки в русском языке

Филологи из Гуманитарного института Новосибирского государственного университета определили самые распространенные ошибки в устной и письменной речи, встречающиеся у носителей русского языка.

Наталья Сашина
24 Февраля, 2017

При составлении рейтинга самых частотных ошибок ученые не учитывали неправильную расстановку знаков препинания.

Первое место в рейтинге заняли слова "надеть" и "одеть". Путаница с этими глаголами возникает весьма часто: надеть (а не одеть) можно платье, а одеть, к примеру, куклу. Другая частотная ошибка - фраза "оплатите за проезд" вместо правильного "оплатите проезд". Правило гласит: можно платить за что-то (с предлогом) и оплатить что-то (без предлога). Следующая ошибка - "языковой мутант" "вообщем". Такого слова в русском языке, конечно же, нет, но его часто употребляют, соединяя "в общем" и "вообще". Другая ошибка связана с небрежным использованием глаголов разных видов: положить (что сделать?) и класть (что делать?).

Шестую строчку занимает знаменитая ошибка с ударением в глаголе "звонит". Следующая неточность - использование мягкого знака в словах на "тся" и "ться". Еще одна ошибка - написание лишней "ю" в слове "будующий", возникающая по аналогии с правильной "ю" в прилагательном "следующий". Замыкают рейтинг ошибка в употреблении притяжательных местоимений "его, ее, их", превращающихся в "евоный, еешный и ихний" и использование в среднем роде праздничного "твое день рождения".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #глагол #языковой #ошибка #язык #написание #грамотность


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12280

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лигатуры «œ» и «æ» в современном французском языке 6725

Лигатура «œ» считается обязательной. Как объясняется на сайте Wikipedia, эта необходимость вырастает из того, что данная лигатура относится к разряду «лингвистических», а это означает, что подобное написание зависит от этимологии слова и является определяющим в произношении. Также существует понятие лигатур «эстетических» (типографских), но они имеют характер факультативных.


При переводе важен контекст 5276

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.




В поисках самого трудного языка 3640

Изучающим английский порой кажется, что это самый сложный язык. Так ли это?


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь" 3630

Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота.


Wikipedia столкнулась с проблемой оттока авторов 2507

Популярная интернет-энциклопедия Wikipedia столкнулась с серьезной проблемой, которая ставит под угрозу ее дальнейшее развитие. Проблема заключается в оттоке авторов-добровольцев, работающих над наполнением энциклопедии. Об этом рассказал основатель ресурса Джимми Уэльс (Jimmy Wales) на ежегодном мероприятии Wikimania.


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке 3186

Российский лингвист, востоковед, сотрудник Института языкознания РАН и создатель Фонда фундаментальных лингвистических исследований Кирилл Бабаев в начале прошлого года обнаружил и исследовал в Гвинее в Западной Африке язык народа зиало, ранее считавшийся удаленным диалектом языка лома.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 117492

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко 3330

При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном переводе. Косноязычие, грамматические и стилистические шероховатости в процессе устного перевода переводчик исправляет. Об этом рассказал в беседе на радиостанции "Эхо Москвы" переводчик Павел Русланович Палажченко, работавший долгие годы с первыми лицами государства и, в частности с Михаилом Горбачевым, Эдуардом Шеварнадзе и многими другими политическими деятелями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


В России проходит мода на неграмотность - лингвисты


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Risk Management Glossary
Risk Management Glossary



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru