Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор популярных книг, переведённых на армянский язык

По данным Комитета по вопросам книгоиздательства при Высшем государственном совете по делам культуры Египта самой читающей нацией в мире являются американцы. Каждый американец за год читает 11 книг.

Лусине Гандилджян
15 Августа, 2016




Следующие по списку британцы - 7 книг, то есть на человека в год. Меньше всего читают представители арабского мира - четверть страницы на человека в год.
В Армении, где особенно трепетно относятся к книгам, за последнее время очень развилось книгоиздательское дело, увеличилось количество книжных магазинов, в которых большой выбор книг, многие из которых переведены на армянский язык.
По информации "Арменпресс" в Армении популярны следующие книги:
1 "Любовь во время чумы" Габриэля Гарсиа Маркеса в переводе Фрунзика Киракосяна.
2 "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда.
3 "Там, где цветут дикие розы" Марка Арена.
4 "Тошнота" Жана- Поля Сартра.
5 "Вино из одуванчиков" Рэя Бредбери в переводе Завена Бояджана.
6 Книга Джона Грина, названная бестселлером 2014 года - "Виноваты звезды".
7 "Алхимик" бразильского писателя Пауло Коэльо. Книга переведена в 117 странах на 67 языков мира и очень популярна в самой Бразилии, а также в Великобритании, США, Франции, Канаде, Германии, Италии, Израиле, Финляндии и Греции.
8 "Вспоминая моих печальных шлюх" Габриэля Гарсиа Маркеса. Повесть переведена с русского на армянский Ованесом Айвазяном в 2010 году.
9 " Искусство преданности, или ода розе" Эдгара Арутюняна.
И наконец, 10 "Марсианские Хроники" Рэя Бредбери.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бестселлер #страна #перевод #книги #литература #армянский


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10498

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В США создали "бестселлерометр" - алгоритм, определяющий вероятность коммерческого успеха литературных произведений 1961

Американские авторы Мэттью Л. Джокерс и Джоди Арчер утверждают, что им удалось раскрыть секрет успеха художественного произведения. В своей книге "Код бестселлера" они создали так называемый "бестселлерометр" - то есть алгоритм, определяющий вероятность коммерческого успеха литературных произведений.


Роман Толстого "Война и мир" снова популярен 2912

В своем письме к Фету Лев Толстой называл свой роман “дребеденью многословной”, тем не менее “Война и мир" остается одним из самых цитируемых в мире.




Жесты приветствия в разных странах мира 5339

Каждая страна имеет свои уникальные обычаи и ритуалы, и иногда интерпретация конкретной ситуации может быть довольно запутанной, особенно когда речь идет о жестах.


Перевод с языка ветра: национальные термины для обозначения ветров 5281

Есть национальная кухня, национальная одежда, национальные традиции, обычаи и праздники. А знаете ли вы, что у многих стран есть еще и свой тип ветров?


Арабские книги пользуются спросом во Франкфурте 2630

Объединенные Арабские Эмираты приняли участие в книжной выставке во Франкфурте, где посетители смогли ознакомиться и приобрести арабские книги.


В Интернете доступен словарь армянского языка 2890

О запуске во Всемирной паутине онлайн-словаря рассказали в научной сети ARMSCOOP.


История переводов: Торговля оружием 3457

В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 3096

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Армянский язык не нуждается в сохранении


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru