|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В ЕАЭС возникли сложности с переводом документаций |
|
|
Днем создания ЕАЭС считается 1 января 2015 года. В состав Таможенного союза уже вошли Россия, Армения, Беларусь, Казахстан и Киргизия.
Но, став членами ТС, указанные страны сталкиваются с определенными трудностями.
Минэкономразвития России направило министерствам торговли Армении, Белоруссии и Казахстана письмо с претензиями о несоблюдении правил допуска к госзаказам компаний государств- членов ЕАЭС.
Армения не переводит извещения и документацию закупок на русский язык, признанный официальным в рамках Таможенного союза и высылает документы на армянском. В Белоруссии возникли проблемы с подтверждением происхождения товаров. А в Казахстане, чтобы получить доступ к госзаказу, компания должна открыть на территории страны представительство и получить казахскую подпись. По словам Владимира Савченко, начальника отдела госзакупок ЕЭК, у российской стороны также есть свои сложности, например, с переводом госзаказа в электронную форму. Все выявленные нарушения, по словам представителя ЕЭК, противоречат единым правилам, установленным в рамках ЕАЭС.
Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке. |
Созданная после Французской революции, метрическая система официально принята во всех странах мира, кроме США, Либерии и Мьянмы (Бирма). В последней планируют переход на метрическую систему в ближайшие годы. |
Ինչպես հաղորդում է Fine Books-ը՝ «Swann Galleries» Նյու Յորքի աճուրդը, որը մասնագիտացված է գրքերի, քարտեզների ու ձեռագրերի ուղղությամբ, հունիսի 7-ին կազմակերպել է քարտեզների ու ատլասների աճուրդ: |
По данным ливанской "The Daily Stars", в то время как приближался ИГИЛ и в воздухе свистели пули, иракский монах Наджиб Михаэль спасал сотни древних рукописей.
|
Первый президент Турецкой Республики, Кемаль Ататюрк, решив осуществить реформу языка, перевести османско-турецкий язык (османлы) с арабицы на латиницу, поручил это армянину Акопу Мартаяну. Турки предпочитают называть его Дилачар ( в переводе с турецкого " языковед").
|
В столице Киргизии, Бишкеке, в Российском центре науки и культуры 10 июня состоялась международная конференция на тему "Русский язык как неотъемлемая часть общемировой культуры". |
В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший. |
Парламент Киргизии занимается рассмотрением законопроекта о переводе делопроизводства республики на киргизский язык, сообщает ИА Regnum. |
В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|