Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чтение книг на иностранном язык не вызывает ярких эмоций - психологи

Прочтение книг на иностранном язык не вызывает столь же ярких эмоций, как на родном. К такому выводу пришли итальянские психологи из Международной школы передовых исследований SISSA. Результаты их исследования представлены в статье, опубликованной в журнале Brain and Cognition.

Наталья Сашина
07 Сентября, 2015

Науке давно известно, что в процессе чтения интересной книги человек сопереживает героям: он улыбается, когда персонажи счастливы, и хмурится, когда они попадают в сложные ситуации. Такие эмоции могут быть выражены неявно, но зоны головного мозга, отвечающие за те или иные чувства, активизируются.

В ходе исследования ученые провели следующий эксперимент: они предложили группе голландцев прочитать книгу на английском языке. При этом, все испытуемые выучили английский в школе, а не знали с рождения. Отслеживание активности головного мозга показало, что реакция читателей на текст на английском языке была слабее, чем на тот, который был на родном для испытуемых языке - голландском.

По мнению авторов исследования, результаты опытов следует трактовать так: изучение родного языка с младенчества связано с разнообразными эмоциями и, в первую очередь, с чувствами, которые ребенок испытывает в процессе общения с родителями. Когда речь идет об иностранном языке, его чаще всего начинают изучать в более сознательном возрасте, из-за чего эмоциональная окраска несколько стирается.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книга #эмоции #мозг #чтение #эксперимент #речь #английский #младенец #ребенок


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12286

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пение успокаивает детей лучше слов - исследование 1761

Пение успокаивает детей значительно лучше, чем слова. К такому выводу пришли канадские ученые из Монреальского университета, которые провели эксперимент с участием 30 младенцев в возрасте от полугода до 9 месяцев.


6 слов о любви в переводе с древнегреческого, которые изменят вашу жизнь 31454

У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ".




Самые первые слова известных людей 2643

Как правило, биография известных людей содержит самую разнообразную информацию: о родителях, количестве детей, браков или разводов, привычек, увлечений. Есть множество историй, о том какие были последние слова того или иного известного человека. Однако мало кто знает, каковы были первые слова знаменитой персоны, хотя они могут оказаться не менее интересны для читателя.


Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии 3052

По результатам исследования, проведенного по заказу Общества немецкого языка в Висбадене, было установлено, что главным критерием при выборе имени для ребенка в Германии является благозвучность.


Язык влияет на процессы зрительного восприятия - исследование 2249

Язык дополняет наши органы чувств в получении целостной картины мира. В частности, он помогает видеть то, что недоступно нашим органам зрения. К такому выводу пришли исследователи Гэри Лупиан и Эмили Уорд из Висконсинского университета в Мэдисоне и Йельского университета.


История переводов: Товары для самых маленьких 2330

Не самую большую, но все-таки довольно заметную долю выполненных в нашем бюро переводов занимают каталоги товаров для детей и инструкции по эксплуатации игрушек и других детских товаров.


Эмбрионы, находящиеся в утробе матери, могут изучать язык еще до своего рождения 3945

Согласно новому исследованию финских ученых, младенцы получают языковые навыки, еще находясь в утробе матери.


Младенцы учатся говорить, читая по губам 2897

Начиная с шестимесячного возраста, младенцы учатся говорить, наблюдая за тем, как их родители произносят звуки и слова, то есть, по-просту, читая по губам. К такому выводу пришли ученые из Флоридского Атлантического университета (Florida Atlantic University), которые на протяжении двух лет наблюдали за поведением маленьких детей в момент, когда их родители разговаривают с ними.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов



Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-Английский разговорник
Русско-Английский разговорник



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru