Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сравнение почерка Александра I и старца Федора Томского показало, что это был один человек

Исследование рукописей императора Александра I и известного старца Федора Томского показало, что их почерк идентичен. Ученые считают, что это был один и тот же человек. С таким заявлением выступила на форуме, посвященном императору Александру I, президент русского графологического общества Светлана Семенова.




"Графология с высокой вероятностью позволяет утверждать, что это один и тот же человек", - заявила Светлана Семенова. "Малозаметные символы с возрастом не изменились. К примеру, буква "ж" имеет петлю, которая заменяет пропущенные рядом с ней буквы "о" и "е"", - отметила она.

Графологи исследовали образцы рукописей, сделанных Александром I в 47-летнем возрасте и старцем Федором Томским в возрасте 82-лет. При этом почерковеды не знали, кому принадлежат послания.

Ученые ведут дискуссии по поводу личности святого Федора Томского на протяжении нескольких десятилетий. Первые предположения, что старец на самом деле является императором, появились еще при его жизни.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рукопись #буква #император #почерк #символ #Александр I #Федор Томский


Как вычитать веб-сайт 1688

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследователи обнаружили несколько испаноязычных рукописей Сервантеса 2951

Испанские исследователи нашли в архивах Севильи четыре ранее не известных документа, связанных с писателем Мигелем де Сервантесом Сааведрой. Рукописи проливают свет на некоторые новые факты из жизни автора знаменитого "Дон Кихота", а на одном из документов обнаружена подпись испанского автора.


Письмо Наполеона в переводе на английский безграмотно 2831

Письмо Наполеона Бонапарта, написанное на английском языке, выявило его абсолютную неуспеваемость по данному предмету.




Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3448

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Рукописи на языке чероки перевели на английский язык 3030

Управление по вопросам перевода с языка чероки при сотрудничестве с Apple, Microsoft, Google и университетами Лиги плюща (ассоциация восьми частных американских университетов) в рамках проектов по переводу с языка чероки расшифровывали почти 2,000 рукописных документов чероки. Расшифрованные документы внесли в каталог Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета, а затем обнародовали это событие.


В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо 2780

В английском Манчестере в библиотеке имени Джона Райландса обнаружена рукопись с произведением итальянского писателя эпохи Возрождения Джованни Боккаччо.


В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый 2837

Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание.


Автоматический подсчет слов, символов текста и составление списка ключевых слов 3392

В помощь переводчикам и клиентам бюро переводов мы разработали сервис автоматического анализа текста, подсчета слов, символов, без учета пробелов, цифр, html-тегов и специальных символов.


한국에 알파벳 박물관 설립 계획. 4642




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Оксфордский словарь пополнился символом < 3




Международная выставка каллиграфии 2012




Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета


Британцы составили список самых сложных надписей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru