Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.

Волгина Юлия
03 Июля, 2015

Прежде всего, следует помнить, что для вашего австрийского партнера крайне важно первое впечатление, и о вас будут судить по вашей одежке и поведению.

Австрийцы не нуждаются в установлении дружественных отношений для ведения бизнеса.

Они будут крайне заинтересованы в наличии у вас каких-либо университетских степеней, и как долго ваша компания работает в данной сфере бизнеса.

Австрийцы проявляет особое уважение к людям, находящимся у власти, поэтому крайне важно, чтобы они понимали уровень вашего положения в обществе.

Хорошие манеры во всех деловых взаимодействиях обязательны.

Когда австрийцы сосредоточены на достижении бизнес-цели, шутки и светские беседы в офисе неуместны.

Используйте официальное `sie`, есле только вам не предложат неформальное `du`. Обращайтесь к собеседнику согласно их ученого звания и по фамилии. В этой культуре использование имен предусматривает лишь общение с семьей и близкими друзьями.

Австрийцы подозрительно относятся к гиперболам, обещаниям или проявлениям эмоций.

Австрийцы отличаются прямолинейностью.

Ожидайте обилие письменной документации и детальной переписки с партнерами.

Назначать встречи с австрийскими бизнес-партнерами необходимо заранее, за 3-4 недели. Не планируйте встречи в августе, за две недели до Рождества или за неделю до Пасхи.

Пунктуальность – чрезвычайно важное качество. Если вы вынуждены отложить встречу, немедленно отзвонитесь и объясните причину. Отмена встречи в последнюю минуту может разрушить ваши деловые отношения.

Презентации должны быть грамотными и точными. Будьте готовы дать обоснования своим выводам. Австрийцы тщательно изучают детали.

На переговорах строго следуйте повестке дня.

Не садитесь, пока вам не указали, куда сесть.

Австрийцы больше заинтересованы в долгосрочных отношениях, нежели быстрых продажах.

Дресс-код: мужчины должны носить темный консервативный костюм с белой рубашкой, а женщины – деловые костюмы или платья, дополненные элегантными аксессуарами.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #деловой #этикет #Австрия #межкультурная коммуникация #язык #бизнес #партнер #компания #презентация #встреча #дресс-код


Китайский магазин "Шанс Боку" 4736

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Типы компаний в Китае с точки зрения переводческого бизнеса 597

В последнее время среди заказчиков переводов стали появляться компании из Китая. Но оказалось, что не со всеми из них бюро переводов может заключить договор и сотрудничать без осложнений. В этой публикации расскажем о структуре и типах компаний в Китае.


Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 2 1485

Продолжаем тему машинного перевода сериала.




День Франции в Москве 2289

В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".


Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator 2543

Asking yourself the question "how is it possible to communicate with a Chinese person", you will certainly find a lot of advice in the Internet. Being translators from Chinese, we offer you our own advice.


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6995

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Сборник Лескова на иврите 1574

"Лескова русские люди признают самым русским из русских писателей, который всех глубже и шире знал русский народ, таким, каков он есть", писал Д.П.Святополк-Мирский (1926).


Традиции и правила этикета в Шри Ланке 5288

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Шри Ланку.


Компьютерный код – новый официальный язык Канады? 3498

Центр компьютерных технологий Bitmaker Labs в Торонто обратился к канадцам с онлайн-петицией о том, чтобы включить компьютерное кодирование в состав официальных языков Канады.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венгрии




В Вене проходит Европейская конференция русистов




В Санкт-Петербурге прошел Фестиваль языков



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Британские лингвисты констатируют утрату формальных элементов эпистолярного жанра


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском
Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru