Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дисней разработал программное обеспечение, которое заставляет людей говорить тарабарщину

Дисней разработал программное обеспечение, которое автоматически выполняет дубляж видеоклипов путем подбора слов под движение губ говорящего.


Программа работает путем отслеживания вариаций формы рта и челюстей, а затем ищет лексические варианты в словаре, подходящие под данные движения. Как заявляет компания, программа способна "приложить к картинке" вполне правдоподобные слова.
Дисней
Однако на практике не все так безоблачно. В видео, размещенном на YouTube, актер произносит короткую фразу "salary and tenure". Программное обеспечение анализирует движение речевого аппарата и идентифицирует тысячи возможных фраз. В результате, были получены следующие наиболее вероятные варианты: outside we nestle, is not raised as a tutor, sky misdates her, outside we ask earl, said we sign here.

По-видимому, система не идеальна и требует серьезной доработки, а, может быть, актеру нужно было сохранять позицию своей головы неподвижной и отчетливее проговаривать слова. В любом случае, пока о практическом применении данного приложения говорить рановато, так как большинство сгенерированных фраз кажутся полным бредом.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словарь #рот #губы #движение #видеоклип #дубляж #программное обеспечение #Дисней


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5988

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


F-шаблон чтения текста 1238

Чтение в Интернете (сайты, соцсети) отличается от того, как вы читаете реальную книгу. Сегодня, когда люди находят в Интернете контент, который им интересен, они сначала просматривают его, останавливаясь только на важных для них частях. Исследования по отслеживанию взгляда показали, что читатели сканируют информацию в форме буквы "F".


Конкурс перевода с испанского языка 1660

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка.




Старопрусский язык был самым близким по звучанию к праиндоевропейскому - ученые 2688

Британские ученые из Оксфордского и Кембриджского университетов воссоздали возможное звучание праиндоевропейского языка, на котором говорили около восьми тысяч лет назад жители северных степей между Черным и Каспийским морями.


Калмыцкий язык звучит в "Звездных войнах", но может исчезнуть в Калмыкии 2283

Власти Калмыкии бьют тревогу: калмыцкий язык теряет носителей, оказавшись на грани исчезновения.


Как произносят всемирно известные бренды в разных частях света? 2842

Кока-Кола, Дисней, Гугл и Макдональдс знает каждый житель планеты, но, как выяснилось, произносит по-разному.


Японский словарь смайликов 3317

Смайлики теперь практически повсеместно используются веб-пользователями. В различных культурах сформировались словари эмотиконов, имеющих свои собственные характерные особенности. Японский не исключение.


Как передать звук поцелуя при помощи языковых средств? 18343

В английском языке есть несколько различных способов для записи звука поцелуя: muah, smack, xxx. Они дают представление о данном понятии, но ни один из них не имитирует реально производимый звук. Как выйти из сложившейся ситуации?


"Умные" очки переведут японские иероглифы на латиницу 2363

В Токио на выставке электронных товаров "Сеатэк" представили очки, которые с помощью специального ПО могут переводить текст.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Сложности локализации программного продукта или веб-сайта



В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык



Какие языки поставила под угрозу исчезновения эра интернета?



Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки




Трудности перевода кино: дубляж или субтитры?



В УрГУ прошел семинар, посвященный мастерству перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Glossary of Statistical Terms
Glossary of Statistical Terms



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru