|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Переводчики, которые рисковали своей жизнью ради американских войск, забыты правительством США |
|
|
Афганский переводчик Янис Шинвари, когда-то спасший жизнь американского солдата в перестрелке, находится на пороге смерти. Он постоянно получает угрозы от талибов, которые не забыли о том, что он служил в Вооруженных Силах США. Однако американская сторона не спешит в оказании ему помощи.
Шинвари, как и большинству иракских и афганских переводчиков, была обещана Special Immigrant Visa, которая выдается за один год службы в качестве военного переводчика. Две недели назад, он, наконец, получил долгожданное разрешение на получение визы для него и его семьи, однако не успел он вздохнуть с облегчением, как ее отменили без объяснения причин.
К сожалению, история Шинвари не является единичным случаем. Только в прошлом месяце бывший морской пехотинец, сержант Дакота Мейер, написал статью в The Washington Free Beacon о переводчике по фамилии Фазель, который не смог получить визу, несмотря на многочисленные рекомендации, в том числе и от главнокомандующего войсками США. "В течение четырех лет он избегал участи был убитым, - писал Мейер, – но рано или поздно его удача закончится. Он рисковал всем ради того, чтобы вывести четырех американцев из ловушки, а мы повернулись к нему спиной".
К счастью, после серьезной огласки данного случая в СМИ, Фазель наконец получил свою визу и уехал в США.
Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.
|
По версии Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, словом года в России признано слово "спутник". Это существительное стали употреблять в уходящем году в девять раз чаще, чем ранее. |
LanguageLine – новая технология в сфере устного перевода, которая дает возможность осуществления перевода с 200 различных иностранных языков. Теперь переводчики оказывают помощь операторам службы 911 при общении с неанглоязычными абонентами, оказавшимся в чрезвычайной ситуации. |
По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей. |
Многочисленные исследования подтверждают, что доля испаноговорящих среди жителей США в последнее время увеличивается. Особенно ярко это проявилось в период проведения Чемпионата мира по футболу в Бразилии. |
Испаноязычное население южных штатов США стремительно растет. Вместе с тем возникает все больше сложностей и для местных правоохранительных органов. |
Составлена карта языков США, на которой показаны самые распространенные языки страны, кроме английского и испанского. |
Чехия и Чечня – два абсолютно разных территориальных образования. Но некоторые американцы не видят существенной разницы. Какие еще страны путают представители этой национальности? |
«Языковые навыки, которыми вы владеете, помогут вам заработать деньги на рынке труда», - заявляют авторы статьи, опубликованной в Нью-Йорк Таймс. Наряду с конкретными специальностями, требующими от соискателя глубокого знания иностранного языка (устные и письменные переводчики и т.д.), существуют еще и рабочие места, когда знание языка не просто даст вам возможность устроиться на работу, но еще и зарабатывать приличные деньги. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|