Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему имя Волдеморт звучит так зловеще?

Волан-де-Морт, Мордор, Мориарти – почему литература называет своих злодеев именами со слогом «мор»?

Волгина Юлия
14 Марта, 2014

Злейшим врагом Шерлока Холмса был профессор Мориарти, а Гарри Поттера – Волан-де-Морт. Фродо Бэггинсу пришлось пробираться в зловещий Мордор. Писатель Уэлльс послал своего путешественника в будущее, где он столкнуться с племенем кровожадных морлоков. Он также создал злого гения по имени доктор Моро. Король Артур был предан Мордредом. Так что же связывает "мор" с истинным злом и мраком?




Прежде всего, латинский корень "mor" (в английских словах moribund и mortal, во француском morte) имеет отношение к смерти; в древнегерманском корень mora означает тьма, в том числе и русское слово «морг» тоже можно отнести к этой серии.

На самом деле, случай с "mor" можно охарактеризовать таким лингвистическим явлением как фоностема : часть слова, которая имеет определенную коннотацию в силу возникающих ассоциаций. К примеру, слова, которые начинаются с "gl" имеют отношение к свету (glow, gleam, glimmer, glitter, glisten), с "sn" каким-либо образом связаны с носом (snoot, sniffle, snot, snore, sneeze). Это вовсе не означает, что все слова, начинающие с этих сочетаний, будут обозначать однотипные понятия, однако определенная закономерность в этих словарных группах все же прослеживается.

Есть множество зловещих имен, не имеющих в себе и тени "mor". Однако, если вам необходимо придумать название чему-то темному и страшному, "mor" сослужит хорошую службу. Будьте уверены, профессор Толкиен, Конан Дойл и талантливая Джоан Роулинг знали в этом толк.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #смерть #корень #литература #злодей #слог #мертвый #тьма #ассоциация #Толкиен #Роулинг #антигерой


Нидерланды, страна, которая боится потерять свой язык, потому что в университетах его не используют. 3079

Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Курьез со словосочетанием Kick the Bucket (аналог в русском языке "сыграть в ящик") 1212

Интересным курьезом, связанным с португальским и английским языками, является существование выражения с одинаковым написанием, но различным переносным значением для каждого языка: "Kick the Bucket".


Джоан Роулинг попала в топ-100 самых высокооплачиваемых знаменитостей 999

Американское издание Forbes составило рейтинг из сотни самых высокооплачиваемых знаменитостей мира. Согласно описанию, совокупный доход всех вошедших в список звезд составляет 6,3 млрд. долларов до уплаты налогов.




Детская литературная карта Европы 2642

В 2017 году появилась "литературная карта мира", на которой каждая страна была представлена своей самой известной книгой местного автора.


Роулинг попросила у фанатов прощения за убийство профессора Снейпа 1739

Английская писательница Джоан Роулинг попросила на своей странице в Twitter у фанатов прощения за убийство профессора Северуса Снейпа (Снегга).


Гарри Поттер и трудности перевода 2382

Не секрет, что многие авторы фантастических книг придумывают для описания несуществующих вещей новые слова. И это настоящий вызов для переводчика!


Символ свастики и его 12 000-летняя история 5071

Свастика – символ, который олицетворяет собой убийство миллионов людей и одну из самых разрушительных войн на Земле. Какое значение несет в себе этот страшный знак, может быть его «перевод» даст разгадку, почему он заставил людей забыть о таких понятиях, как милосердие, человечность, мораль и добро?


11 английских слов, на которых `love` оставило свою печать 2753

В данной статье собраны слова, которые произошли от слова «любовь», хотя этот факт вовсе не очевиден.


Особенности австралийских названий животных 2492

Австралия уникальна своей фауной. Слова, называющие ее богатый животный мир, не менее уникальны и оригинальны.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




"Испанский язык никогда больше не будет прежним после Габо": В Мексике простились с великим Маркесом




«Маат» возвращает египтологию в Россию




Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей



Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий DVD-терминов
Глоссарий DVD-терминов



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru