Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта

Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.

Юрий Окрушко
12 Августа, 2013

Данный плагин представляет собой простой JavaScript, который не требует создания дополнительного программного кода или технического сопровождения. Для установки плагина не требуются специальные знания. Владелец сайта должен просто скопировать и вставить сгенерированный код в код веб-страницы. При этом на странице появится выпадающее меню для автоматического перевода контента веб-сайта. После установки плагина любой посетитель будет иметь опцию выбора просмотра контента на 36 различных языках.

“Перевод содержимого веб-сайта очень затратный процесс, - заявил Алекс Буран (Alex Buran), исполнительный директор компании Translation Cloud. - Поэтому мы хотим предоставить каждому владельцу веб-сайта бесплатно иметь многоязыковую версию контента, чтобы привлечь максимальную аудиторию”.

Плагин можно бесплатно загрузить по следующему адресу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #плагин #сайт #контент #JavaScript #локализация #Translation Cloud #скачать


10 вечных болгарских пословиц и поговорок 14960

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Website translation and localization in JSON format 1356

When localizing applications and translating a website into foreign languages, some of the agency`s clients use multilingual localization files in JSON format.


Новые российские технологии для автоматизации переводов 1845

TranslationRating.Ru опубликовал список 100 крупнейших переводческих компаний России. (https://translationrating.ru/results2019russia/).




Как избежать путаницы в переводах 2726

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете 4544

Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 3904

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете 2755

Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете. Его используют 5,9% существующих сайтов. Первое место по распространенности занимает по-прежнему английский язык, на котором "говорят" 54,7% сайтов. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного аналитическим агентством W3Techs.


Сайт Нижнего Новгорода становится пятиязычным 2508

Председатель комитета внешнеэкономических и межрегиональных связей администрации Нижнего Новгорода Владимир Соловьев на пресс-конференции 15 января 2013 года объявил о запуске франкоязычной версии официального сайта администрации.


В Wikipedia стремительно сокращается число авторов, пишущих в переводе на английский 3149

Число добровольцев-авторов, пишущих статьи на английском языке для популярной онлайн-энциклопедии Wikipedia, неуклонно уменьшается. Об этом говорится в исследовании, проведенном ученым Аароном Халфакером из Университета Миннесоты и опубликованном в научном издании American Behavioral Scientist.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура

метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык




Перевод на литературный язык: Лингвисты из Перми придумали способ, как очистить интернет от мата



Twitter перевели на пять азиатских языков


Facebook тестирует функцию перевода комментариев


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Переводчики бюро переводов "Flarus"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



IP Glossary
IP Glossary



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru