|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод на ироничный язык: Канадской исполнительнице объяснили значение слова "ирония" |
|
|
Песня "Ironic", вышедшая в 1996 году в альбоме канадской исполнительницы Аланис Мориссетт "Jagged Little Pill", является одной из самых успешных ее записей. Однако певицу неоднократно критиковали за неверное понимание термина "ирония". Около полумесяца назад на сервисе Youtube появилась кавер-версия на хит, которая претендует на большую ироничность, чем оригинал.
Кавер-версию под названием "It`s Finally Ironic" ("Наконец это стало ироничным") записали сестры Элиза и Рейчел Хурвиц, которые, по их собственным словам, исправили песню Мориссетт так, что она наконец стала ироничной. В новой версии, в частности, поется "An old man turned 98. He won the lottery, and died the next day from a sever paper cut from his lottery ticket" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день от сильного пореза лотерейным билетом"). В оригинале же эта строчка звучит кратко: "An old man turned 98. He won the lottery and died the next day" ("Пожилому мужчине исполнилось 98 лет. Он выиграл в лотерею и умер на следующий день"). Куплет завершается словами: "And that really is ironic. We fixed it for you, Alanis (you`re welcome)" ("Это дейстительно иронично. Мы исправили за тебя, Аланис (не благодари нас)").
Версия сестер Хурвиц была просмотрена около 700 тыс. раз. Однако это не первая попытка объяснить Аланис Мориссетт, что такое ирония. В 2009 году проектом CollegeHumour.com был снят похожий видеоролик.
Под словом "ирония" (др.-гр. "притворство") подразумевают риторическую фигуру, настоящий смысл которой противоречит буквальному содержанию.
Оригинал Аланис Мориссетт:
Кавер-версия сестер Хурвиц:
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
Японские исследователи из Университета Кюсю в городе Фукуока разработали нейросеть, которая умеет различать жанры книг по обложкам. В процессе обучения системы ученые "познакомили" ее с каверами более 137 тыс. изданий с сайта Amazon, которые были поделены на 20 различных категорий. |
Необычные уроки немецкого языка дает россиянам рэпер Йост Хирте, приехавший специально для этого из Германии. Сейчас Йост помогает жителям Владимира познакомиться поближе с немецким через музыку. |
На британском острове Мэн разработали приложение для мобильных устройств, предназначенное для знакомства детей с древним языком острова - мэнским языком. |
Такой вывод сделали исследователи Kaplan International Colleges. По результатам опроса 14% респондентов ответили, что изучать английский им проще по песням короля регги. |
Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году. |
Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык. |
Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|