Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Сколько нитратов мы потребляем?

В последние годы мы все очень часто слышим о нитратах, в большом количестве содержащихся в продуктах, которые мы едим. С целью контроля был создан портативный прибор для измерения количества нитратов, оставшихся после азотных удобрений, в овощах и фруктах. Презентацию этого нитрат-тестера мы недавно и перевели с английского языка на русский.

Елена Рябцева
16 Июля, 2013

Такой прибор называется нитратомером. Он определяет, выращивались ли фрукты и овощи естественным образом. В нитрат-тестере имеется небольшой щуп, который нужно вставить в яблоко, помидор, банан, арбуз или другой продукт из предложенного списка. Согласно данным инструкции, переведенной с английского языка, для взрослого человека безопасным является употребление 200-300 мг нитратов в сутки, у детей суточная норма потребления нитратов – от 10 до 50 мг.

Однако почти все нитраты хорошо растворяются в воде, поэтому автор текста, который мы перевели на русский язык, перед приготовлением пищи рекомендует какое-то время держать очищенные овощи и фрукты в воде: это значительно уменьшит показатель нитратомера.

Нужно помнить, что нитраты всегда присутствовали в почве и потреблялись растениями, так как эти соли азотной кислоты являются элементом минеральных удобрений. Но в последнее время в погоне за урожаем в почву вносится огромное количество удобрений, и не все они полезны и нужны растению. С другой стороны, будете ли вы ходить по рынку/магазину с прибором и втыкать щуп во все овощи и фрукты подряд? А если кто-то это уже сделал до вас, будете ли вы покупать "продырявленный" товар?.. Каждый решает для себя сам.

Мы также переводили инструкции по эксплуатации других подобных приборов, например: дозиметра, определяющего уровень жесткого бета- и гамма-излучения (счетчик Гейгера в миниатюре); датчика электромагнитного излучения; датчика относительной влажности и т.д. Переводчики английского языка, осуществляющие подобные заказы, как правило, имеют второе высшее образование по химии или физике, что позволяет нашему бюро гарантировать качество перевода.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #нитрат #химия #соль #кислота #фрукт #овощ #продукт #пища #прибор #измерение #нитратомер #удобрение #нитрат-тестер #физика #английский


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6979

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова для описания способа приготовления 2965

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


Слово дня: Сладкий 1832

Вы удивитесь, но слова "сладкий" и "соль" - однокоренные. Разберемся подробнее...




Глоссарии по нефтегазу и нефтехимии 2876

В глоссарий добавлено около 350 терминов по геофизике. Следует учесть, что различные фирмы, для которых выполняется перевод, одни и те же понятия часто наделяют своей терминологией, что затрудняет переводчику работу с текстом.


Слово дня: Фен 2517

Бытовой прибор, используемый для просушивания волос, называется по-русски феном. Откуда пошло это название и как оно связано с долинами и горами?


Химия - 2016. Новые реалии, новые возможности 1721

В Москве прошла 19-я Международная выставка химической промышленности и науки, которая проводится в Москве с 1965 года, являясь одной из самых престижных отраслевых выставок в мире.


История переводов: эта спортивная жизнь 2287

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».


О чем расскажет перевод этикетки вашего дорогого шампуня? 4059

Покупая продукт ведущей косметической компании, знаете ли вы, что в составе этого чудо-средства? Выяснить это можно благодаря переводу этикетки с латыни, английского и французского.


Новый язык программирования будет писать и переводить тексты алфавита ДНК 2234

Ученые из Университета Вашингтона создали новый язык программирования, который поможет генетикам писать тексты 4-буквенного алфавита ДНК, а также определять смеси химических реакций, полученные из генов по их чертежам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




В Москве состоится специализированная выставка "Интерлакокраска-2013"



История переводов: Ловушки для комаров и мух актуальны и зимой


Сезон миграции - переводы документов на выезд из России



Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Технический перевод оборудования для строительных работ


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


В Москве открывается Международная специализированная выставка "ЭкспоКлин/Pulire-2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Юридический глоссарий по психическому здоровью
Юридический глоссарий по психическому здоровью



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru