Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книгу Шолохова "Тихий Дон" перевели на украинский язык

Украинскую версию романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" выпустили тиражом в одну тысячу экземпляров.


Презентацию издания провели в среду в Киеве. Перевод с русского на украинский язык сделал Владимир Середин. Проект перевода "Тихого Дона" на украинский инициировал Международный Шолоховский комитет, его возглавляет бывший посол России на Украине Виктор Черномырдин.

На встрече с представителями творческой интеллигенции Киева на презентации книги сын экс-посла Андрей Черномырдин заметил, что совместная работа Украины и России над переводом этого произведения поможет двум странам стать еще ближе.

Украинский перевод книги выпустили при участии президентского фонда Леонида Кучмы "Украина", Союза писателей России, Украинского фонда культуры и Международного общества писательских союзов.

Как сообщает "Интерфакс-Украина", в дальнейшем роман издадут еще раз. Тогда тираж составит около 40 тыс. экземпляров. Его можно будет купить в любом книжном магазине.

Добавим, что впервые "Тихий Дон" перевели на украинский язык в 1932-1941 гг. После этого книга выходила массовым тиражом в 1951, 1955 и 1961 годах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #литература #книга #Тихий Дон #Шолохов #посол #Россия #Украина #издание #тираж #украинский #русский #роман


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11224

Наводим порядок в речи!


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне не включили Пушкина в тройку выдающихся писателей 2096

По результатам опроса "Левада-центром" среди россиян, Александр Сергеевич Пушкин находится на четвертом месте по популярности среди писателей в России.


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь 3225

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.




Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 3339

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3238

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала" 3329



Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 3225

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


Мастер-класс для молодых переводчиков 4270

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4864

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Армянский язык не нуждается в сохранении


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


Сложность финского языка - причина замкнутости и медлительности финнов


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий геологических терминов
Глоссарий геологических терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru