Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кельтское наследие: Финансирование проекта по изучению происхождения кельтских языков

Тайна, окутывающая происхождение группы кельтских языков, может быть постигнута благодаря новому трехлетнему проекту.

Элина Бабаян
27 Марта, 2013


Представители Университета уэльского центра валлийских и кельтских исследований в Аберистуите заявили, что большинство людей все еще считает, что распространение кельтских языков произошло в Центральной Европе между 750 и 100 годами до н.э.

Однако, по их мнению, на территории современной Испании широко использовалось несколько языков этой группы, что окутало тенью тайны их появление в этой зоне.

В связи с этим Фонд исследований в области искусств и гуманитарных наук выделил Центру грант в размере 690,000 фунтов стерлингов на трехлетний исследовательский проект.

Для того чтобы выявить «археологический фон появления кельтских языков в Западной Европе», Центр будет сотрудничать с Оксфордским университетом, Королевским колледжем в Лондоне, университетом Бангора и Национальной библиотекой Уэльса.

Директор Центра, профессор Джонстон, прокомментировал: "Финансирование позволит нам внести существенный вклад в понимание культурного наследия Уэльса и других кельтских стран".

Один из профессоров Центра валлийских и кельтских исследований, Джон Т. Кох, являющийся руководителем проекта, также добавил: «Лингвисты, изучающие доисторические и исторические периоды, несут ответственность перед Уэльсом и другими кельтскими странами, а особенно перед людьми, говорящими или изучающими валлийский (уэльский) или другие языки, относящиеся к группе кельтских. Они хотят знать, как, где и когда они появились».

Он также подчеркнул, что грант позволит им добиться существенного прогресса в понимании "нашего кельтского наследия благодаря совместной работе лингвистов и археологов".

Национальная библиотека Уэльса будет вести сайт, посвященный проекту.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кельтские языки #проект #финансирование #исследование #происхождение #наследие #вклад #университет #центр #ученые #исследователь #грант #культура #валлийский #Уэльс #уэльский #Великобритания


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12726

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что Валлийское слово "cwtch" говорит о диалектах 2757

"Какое твое любимое диалектное слово?" - это вопрос, который действительно может застать врасплох. Почему диалекты английского языка представляют такой непреходящий интерес для носителей этого языка?


День открытых дверей в Пловдиве 1243

В Русском центре города Пловдив состоялся День открытых дверей.




На границе сибирской тайги целая деревня говорит на эстонском языке 1606

На границе сибирской тайги в деревне Николаевка жители говорят на сочном южно-эстонском диалекте, однако на родине в Эстонии об этом почти никто не знает.


В Нью-Йорке прошла презентация книги об армянских Хачкарах 2313

В своей книге “Путешествие в Армению”, написанной на греческом, русском и английском языках, Мицос Александропулос написал следующие строки о создании армянских хачкаров: "Они берут большой камень и превращают его в кружево, ковёр, сад, песню".


Литературный клуб в Степанакерте 1970

Степанакерт - столица Нагорного Карабаха (Арцаха). Окружённый со всех сторон горами и лесами, этот город, прекрасное место для отдыха.


Как химические элементы получают свои имена? 5593

Нет никаких правил, обуславливающих выбор тех или иных названий, однако изучение истории химии выявляет некоторые довольно интересные тенденции.


Лингвисты изучают изменения в валлийском языке с помощью Twitter 2441

Группа британских лингвистов из Кембриджа под руководством Дэвида Уиллиса работает над изучением изменения современного валлийского языка с помощью Twitter. Основной интерес для ученых представляют синтаксические конструкции.


Каждый 12-ый житель Британии не говорит на английском или валлийском языках 3533

Численность мигрантов в Туманном Альбионе увеличивается год от года. Любопытно, что в Британию съезжаются не только те, кто в совершенстве владеет официальными языками этой страны - английским и валлийским, но и те, кто едва может объясниться на них, или даже те, кто не может связать и двух слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Правительство Уэльса ратует за использование валлийского языка в здравоохранении



В Бельгии проходит Неделя русского языка


В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Flavors & fragrances glossary
Flavors & fragrances glossary



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru