Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России вручили антипремию "Абзац" за худший перевод, редактуру и "преступления против российской словесности"

На открывшейся в Москве 13 марта ярмарке "Книги России" были объявлены лауреаты книжной антипремии "Абзац", вручаемой за несоответствие требованиям современного книгоиздания.

Наталья Сашина
14 Марта, 2013

В номинации "Худший перевод" победу одержала переводчик Ирина Евса, которая в последние пять лет работала над "Божественной комедией" Данте Алигьери, поэмами Шекспира, "Фаустом" Гете и некоторыми другими произведениями классической литературы. Жюри отметило то, что в процессе работы она "безобразно коверкала" уже существующие переводы. Так, ее перевод "Божественной комедии" представляет собой не что иное, как измененный перевод Дмитрия Минаева, перевод Мильтона выполнен из перевода Шульговской и т.д.

В номинации "Худшая редактура" жюри отметило книгу Дэниэла Вудрелла "Зимняя кость" в переводе Максима Немцова. Цитата из книги: "Изо рта Гейл сыпался целый пикник слов — их нужно было собирать и медленно усваивать. Слушая этот голос, Ри могла отбиться чувствами от нынешнего мгновенья и уплыть в огромное множество особых точек времени…"

Специальную "Почетную безграмоту", вручаемую за "особо циничные преступления против российской словесности", отдали "Иллюстрированной Конституции России" издателя Максима Горелова и художницы Натальи Худяковой.

Главный приз - "Полный абзац" - получили две биографии - история группы Led Zeppelin и биография Элвиса Пресли. Обе книги изобилуют опечатками, повторами, небрежной редактурой.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словесность #русский #абзац #премия #антипремия #перевод #переводчик #редактура #биография


Где в Африке говорят на испанском 13280

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы рукописи 1992

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Клише и разговорные выражения 1814

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.




Писательница из России стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin 2708

Российская писательница Мария Степанова стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin за свою книгу "Памяти памяти" ("Nach dem Gedächtnis").


В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо 2741

В английском Манчестере в библиотеке имени Джона Райландса обнаружена рукопись с произведением итальянского писателя эпохи Возрождения Джованни Боккаччо.


Самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография Стива Джобса 2608

Специалисты интернет-магазина Amazon.com утверждают, что самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография основателя компании Apple Стива Джобса.


Русские школы должны оставаться русскими 4361

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".


В Германии назвали "антислово года - 2010" 6554



Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld 2485

Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и разработчик программного обеспечения компания ABBYY удостоена престижной международной награды Macworld.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


В России празднуют День военного переводчика


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru