Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Система автоматического перевода - враг или помощник?

В февральском выпуске журнала «ATA Chronicle» Шарлотта Браслер и Йост Зетш обсудили совместную работу переводчиков и программ автоматического (машинного) перевода. Многие годы переводчики смотрели на автоматический перевод с презрением и непониманием.

Элина Бабаян
25 Февраля, 2013

В новом выпуске журнала "ATA Chronicle" Шарлотта Браслер поделилась: “Переводчики должны иметь базовые знания о машинном переводе”. Зетш также отметил, что “каждый профессиональный переводчик должен понимать, как машинный перевод связан с ним и его профессией”. Они выделили ряд основ, которые переводчики должны знать о машинном переводе, более известном как автоматический.

Во-первых, существуют различные виды автоматического перевода, включая основанный на правилах, статистический и гибридный. Переводчики должны понимать разницу и основные характеристики каждого из них.

Во-вторых, хорошо проработанные системы автоматического перевода могут стать полезным инструментом, помогая переводчикам выполнить работу быстрее и точнее. Они должны понимать роль таких систем в проектах и уметь работать вместе с ними.

Наконец, так как разработка программ автоматического перевода находится на разных стадиях для разных языков, они могут стать главным помощником для переводчиков менее распространенных языков.

Браслер и Зетш также согласились, что, несмотря на то, что в настоящее время автоматический перевод далек от идеального, у него есть огромный потенциал. На данный момент число переводчиков, использующих автоматический перевод в своей работе, растет, и качество программ также улучшается.

Так как отношение к автоматическому переводу меняется, Браслер и Зетш уверяют, что мы можем ожидать “волнующих разработок” в индустрии переводов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #переводчик #автоматический перевод #машинный перевод #программа #автоматический переводчик


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 4876

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Машинный перевод на малаяламский язык от компании C-DAC 3053

Центр по разработке программных продуктов (C-DAC) подготовил выпуск книги на малаяламском языке с использованием собственного уникального средства перевода Paribhashika (Парибхашика).


"Яндекс" выпустил версии браузера в переводе на украинский и турецкий языки 3764

Российский веб-обозреватель "Яндекс.Браузер" был локализован разработчиками для турецкого и украинского рынков. Версии на национальных языках пользователей обладают тем же функционалом, который доступен для русскоязычной аудитории, сообщает компания.




Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане 2967

Британскому правительству следует принять меры в отношении обеспечения безопасности порядка 500 человек, работавших вольнонаемными переводчиками на британскую армию в Афганистане.


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов 2864

Оксфордский университет опубликовал в интернете для перевода сотни тысяч фрагментов древнеегипетских папирусов. Любой желающий может попробовать свои силы в расшифровке античных Оксиринхских папирусов.


Методы и технологии машинного перевода 2496

«Машинный перевод все еще далек от совершенства, но любой желающий с его помощью может, по крайней мере, понять основной смысл документа» (Луи Монье, технологический директор портала Alta Vista).


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 13659

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3413

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.


iPhone теперь может выполнять функции переводчика 3249

Новая утилита Word Lens, выпущенная специально для мобильных телефонов iPhone, позволяет переводить надписи на незнакомых языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD ", Технологии строительства

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Google научился переводить поэзию


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Скандинавские лингвисты сумели расшифровать древнюю руническую надпись


Business climate for multilingual services researched


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов автоматизации предприятий
Глоссарий терминов автоматизации предприятий



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru