Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервис перевода Google Translate пополнился новыми способами ввода текста

Сервис перевода Google Translate пополнился новыми способами ввода текста на языках с отличным от латинской графики алфавитом. Помимо этого, для ряда языков появилась виртуальная клавиатура.

Наталья Сашина
13 Февраля, 2013



До настоящего времени для большинства языков с отличным от латиницы алфавитом способы набора текста ограничивались физической клавиатурой. Однако теперь после обновления ограничение касается только двух языков из доступных в сервисе автоматического перевода Google Translate 65 языков - азербайджанского и эсперанто. Помимо ввода с помощью виртуальной клавиатуры, текст можно вводить транслитом (сервис будет их самостоятельно преобразовывать) и с помощью голосового ввода. Как отмечают разработчики, для ряда языков доступно несколько вариантов виртуальных раскладок, например, для китайского, немецкого, армянского и т.д.

По мнению разработчиков Google, наличие выбора инструмента для ввода текста очень важно, так как их способы могут варьироваться в зависимости от языка или даже от пользователя.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Google Translate #Google #алфавит #ввод #текст #транслитерация #клавиатура #виртуальная клавиатура #способ ввода #азербайджанский #эсперанто


Правила восприятия текста 4382

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод мужских и женских имен собственных с немецкого языка 1618

Правила корректного перевода мужских и женских имен собственных на русский язык по-прежнему является актуальной темой для переводчиков немецкого языка. Это обусловлено частой встречаемостью имен собственных в текстах, предназначенных для перевода.


Почему при переводе некоторые русские фамилии заканчиваются на "- офф"? 8070

Smirnoff, Davidoff, Rachmaninoff - почему все эти фамилии пишутся иначе, чем традиционные Иванов, Петров и другие? Ответ таится в истории.




"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве 2628

Столичные власти не угадали с латинской транскрипцией московских улиц.


В Москве пройдет VII Международный фестиваль языков 2377

В воскресенье, 18 ноября, в Москве в НИУ "Высшая школа экономики" состоится VII Международный фестиваль языков.


Поляки хотят эсперанто вместо английского 3175

В верхней палате польского парламента отметили 125-летие языка эсперанто: была проведена конференция, организована выставка и основана специальная группа в его поддержку. В конференции приняли участие члены парламента, ученые, польские и зарубежные эсперантисты.


В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов 2859

Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями.


Odkud se vzal háček? 3285

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией 3769

50-летний англичанин Джонатан Браун (Jonathan Brown) утверждает, что клингонский язык, который он изучает на протяжении уже 12 лет, помог ему справиться с тяжелым заболеванием - дислексией (нарушение способности к овладению навыком чтения).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


В Азербайджане проверили правильность употребления азербайджанского литературного языка на телеканалах


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


В Азербайджане внесут изменения в законодательство для сохранения азербайджанского языка


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов автоматизации предприятий
Глоссарий терминов автоматизации предприятий



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru