Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее

13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости".

Юлия Красникова
01 Февраля, 2013

Это история о маленьком городке в Англии под названием Пэгфорд, о его жителях и конфликтах. События начинаются с того, что скоропостижно умирает член местного совета Барри Фейрбразер. Оказалось, что в городке только на первый взгляд царит идиллия, на самом деле он в состоянии войны. Богатые против бедных, учителя и ученики, жены и мужья, дети и родители — все конфликтуют между собой. Освободившееся кресло члена совета только обостряет борьбу.

На русский язык произведение вышло в переводе Елены Петровой. Ранее она переводила Рея Брэдбери, Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса, Кристофера Приста, Элис Сиболд и Грэма Грина. Во многом они уже стали классическими.

То, что книга выйдет с буквой "ё" и без нее, издательство "Азбука" объясняет тем, что, в первую очередь, это делается, чтобы читатели сумели верно расставить акценты, которые подразумевались автором. Другая причина — стремление к чистоте языка, к возможности показать его многообразие.

В издательстве замечают, что при положительной реакции, в дальнейшем все последующие произведения будут выходить с буквой "ё".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #читатель #книга #публикация #издательство #азбука #произведение #автор #русский #английский #язык #буква #перевод #Случайная вакансия #Роулинг


Самые распространенные языки в России 2555

На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Список самых богатых писателей в мире опубликован в журнале Forbes 1353

Журнал Forbes оставил рейтинг самых богатых писателей в мире. Возглавила его автор саги о Гарри Поттере Джоан Роулинг.


Азбука на пешеходном переходе 1224

Болгарская азбука появилась на пешеходном переходе в Софии.




Лауреатом премии по литературе имени Астрид Линдгрен стала организация из ЮАР 2139

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма.


Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык 3269

31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 3596

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 2991

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета 2713

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Перевод - работа для энтузиастов своего дела


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий цирковых терминов (английский)
Глоссарий цирковых терминов (английский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru