|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate |
|
|
Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".
Топонимические ошибки и ранее обнаруживались в онлайн-переводчике Google Translate. Так, при переводе слова "Qarabag" с азербайджанского языка на английский сервис выдавал результат "Armenia". Данная ошибка была исправлена вскоре после обнаружения ее пользователями.
В компании Google говорят, что причина подобных курьезных ошибок в работе системы автоматизированного перевода заключается в технических сбоях. Сервис Google Translate переводит слова и фразы, используя статистический метод. Ранее пользователи могли самостоятельно предлагать варианты перевода, и, если они одновременно предлагали одинаковый вариант (пусть даже неправильный), система могла предпочесть его. Такие примеры неправильных переводов называли "переводобомбами".
В настоящее время приложение Google Translate переводит с 64 языков. Последним добавленным языком стал искусственный язык эсперанто.
Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению. |
В Бургасе открылась выставка, посвященная создателю языка эсперанто. |
В воскресенье, 20 декабря, в Москве пройдет X Фестиваль языков. В этом году мероприятие будет проходить в Российском государственном гуманитарном университете. |
110 лет прошло после первого всемирного конгресса эсперанто. 15 декабря традиционно празднуется день рождения изобретателя искусственного языка, польского окулиста и филолога Людвика Леджцера Цаменхофа (1859-1917), который опубликовал в 1887 году книгу "Международный язык" под псевдонимом „Доктор эсперанто“.
|
Социальная реклама, появившаяся в Санкт-Петербурге накануне празднования Дня города в рамках проекта Смольного, содержит грубые ошибки. Проект, призванный прославить рядовых горожан, которые работают на благо Северной столицы, в очередной раз обрушил на головы чиновников лавину критики. |
OZON Digital на своей странице в Facebook сообщил, что интернет-холдинг Ozon.ru постепенно откажется от продажи печатных книг. Предпочтение будет отдано цифровым вариантам. |
В верхней палате польского парламента отметили 125-летие языка эсперанто: была проведена конференция, организована выставка и основана специальная группа в его поддержку. В конференции приняли участие члены парламента, ученые, польские и зарубежные эсперантисты. |
Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось! |
Звезда британского комедийного сериала "Книжный магазин Блэка" (Black Books) дал два живых выступления в Санкт-Петербурге и, тем самым, стал первым англоязычным комиком, который выступил в жанре стэндап в России. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|