Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Ghostwriting – копирайтингтің жаңа термині

Ghostwriting – кәсіби жазушылар автордың атрибуциясынсыз немесе көпшілік мойындамай-ақ жазатын процесс.

Philipp Konnov
06 Ақпаны, 2024

ghostwriting

Ghostwriting – автор мен редактор арасындағы серіктестікті қамтитын жекелендірілген қызмет. Басқаша айтқанда, ghostwriter (ағылшынның ghostwriter тілінен) басқа адамға жазатын және авторлық құқықты талап етпейтін копирайтер.

Біздің агенттікте бұған кітапқа немесе мақалаға авторлық құқықты беру туралы қосымша келісімге қол қою арқылы қызмет көрсету шартын жасау арқылы қол жеткізіледі.

Біздің веб-сайтта елес жазу қызметтерін ұсыну процесінің толық сипаттамасын оқыңыз.


Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #редактор #автор #қызмет #жазушы #авторлық құқық #жазады #копирайтинг


Лингвистическая помощь: Как правильно - черт побери или черт подери? 6986

Один черт! И так, и так правильно.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Отличия транскреации от традиционного перевода 969

В то время как перевод пытается сохранить точное значение текста, транскреация адаптирует это значение, чтобы более четко представить намерение в другом культурном контексте, если не в буквальном переводе. Лингвисты и маркетологи определили несколько различий между переводом и транскреацией.


Гострайтинг - новый термин для копирайтинга 593

Гострайтингом называют процесс, в котором профессиональные писатели пишут от имени автора без получения авторства или публичного признания.




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант" 2964

Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол.


Сайт материалдарын пайдалану, жариялау тәртібі 4445

Біздер күнсайын аударма рыногының жаңалықтарын жариялаймыз және сайт материалдарын кең аудиторияға таратуға мүдделіміз.


Как перевести pdf-документ 15286

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов 2898

Бывший депутат эстонского парламента Рийгикогу 53-летняя Марет Мерисаар, не попавшая в последний созыв, закончила курсы уборщиц, а теперь она занимается переводами.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 4232

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

аударманың белгілері: справка, обязательство, политика, поездка.

Аударма жұмысқа берілген: 106
Бюро жұмысы толық: 47%

Поиск по сайту:



Вопрос об авторском праве


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по телефонии
Глоссарий терминов по телефонии



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru