Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Законопроект об использовании гавайского языка в школах штата

‘Ōlelo Hawai’i (то есть гавайский язык), возможно, скоро получит распространение в государственных школах штата Гавайи.

Дарья П.
10 Февраля, 2023

Гавайский язык, законопроект, школа, программы, представитель, Гавайи, гавайский, государственные школы, США


В прошлом месяце представитель штата Даймонд Гарсия представил Законопроект Палаты представителей 157, который резко увеличит число учащихся в гавайских школах, изучающих язык, сделав его обязательным предметом.

Предлагаемый законопроект потребует, чтобы государственные школы штата преподавали гавайский язык в качестве обязательного предмета для учащихся в государственных школах от детского сада до двенадцатого класса. Закон также выделяет 5 миллионов долларов на разработку стандартной учебной программы для преподавания языка в государственных школах штата.

В настоящее время государственные школы штата обязаны предлагать курсы по гавайской культуре и истории, но гавайский язык не является обязательным предметом в большинстве гавайских школ, за исключением школ языкового погружения, которые сыграли заметную роль в возрождении языка. А сам язык имеет довольно ограниченное число носителей — только около 18 тыс. человек говорят на нем дома, что означает, что большее количество учащихся могло бы вдохнуть в язык новую жизнь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #США #государственные школы #гавайский #Гавайи #представитель #программы #школа #законопроект #Гавайский язык


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5516

Правильный вариант: кофе навынос.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое Web3 и как она связана с языковыми технологиями? 1398

Web3 – концепция нового, третьего поколения интернета, децентрализованного и работающего на блокчейне и экономике токенов, которая сосредоточена на использовании децентрализации как средства предоставления пользователям настоящей цифровой собственности (экономика токенов).


В Финляндии придумали способ, помогающий русскоязычным быстрее освоить интернет-пространство 1196

В современном мире большинство учреждений и государственных служб, например больницы, банки, налоговая служба, пенсионное ведомство, иммиграционная служба работают через интернет, поэтому незнание языка может стать большей проблемой, особенно для пожилых людей.




Сервис проверки перевода на совпадения Google-translate в бюро Фларус 2487

Ударом по репутации профессиональных переводчиков, надо отметить, стало более лояльное отношение переводчиков к системам машинного перевода и использование их в своей работе.


В Москве на территории посольства США открылся американский культурный центр. 2536

Центр американской культуры в Москве ведёт свою историю с 1993 года. Предполагается, что центр станет связующим звеном между россиянами и американцами.


Интересные и необычные имена 2505

Если только ты умен, не давай ребятам Столь затейливых имен, как Паром и Атом.


Лингвист составил карту популярности бранной лексики в США 2279

Британский лингвист Джек Грив провел составил карту популярности бранной лексики в США на основе постов пользователей сервиса микроблогов Twitter, опубликованных с указанием геолокации.


В США прошел конкурс чтецов "Живая классика" 2007

В Вашингтоне собрались лучшие юные чтецы литературных произведений на русском языке, чтобы принять участие в конкурсе "Живая классика".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Портится не русский язык, а русская речь - лингвист




Обучение во Франции переведут на английский язык




В Сочи появятся телефоны-переводчики



У Львові заборонять розмовляти російською у денну пору



Перевод с жестового языка будет обязательным в школах и вузах РФ




На Украине предлагают ввести обязательный экзамен по госязыку для чиновников



Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru