Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бесплатный перевод для авторов блогов, научных статей на лингвистические темы

Для блогеров, авторов интересных статей по переводческой тематике мы предлагаем бесплатный перевод публикаций на английский, китайский и другие наши рабочие языки.

Philipp Konnov
07 Ноября, 2022

автор, блог

Данное предложение преследует взаимовыгодные цели. Наше переводческое агентство получает дополнительную рекламу и известность за счет популярных авторов и новых публикаций. Авторы статей, блогеры (инфлюэнсеры, как принято их называть) могут пользоваться услугами перевода и вычитки носителем языка бесплатно, расширяя аудиторию своих публикаций за счет охвата читателей на иностранных языках.

Многие социальные сети и блоги позволяют делать мгновенный перевод с помощью гугла, но, поверьте, машинный перевод и перевод, выполненный человеком, - совсем не одно и то же.

Сотрудничество такого вида может предполагать как разовый перевод текста, так и регулярное сопровождение (перевод новостной ленты, различных обновлений на сайте и т. д.). Вы получаете переведенный текст совершенно бесплатно, мы же рады выполненной работе, которая влияет на имидж нашей компании и будет способствовать привлечению новых клиентов.

Каждый переведенный нами материал должен сопровождаться подписью "Перевод выполнен бюро переводов Фларус" со ссылкой на наш сайт. Компания работает на рынке переводов с 2001 года. Мы осуществляем переводы на 38 языков. В штате бюро огромное число переводчиков, носителей разных языков. Каждый переведенный текст вычитывается редактором, что позволяет получить на выходе высококачественный материал.

Примеры наших переводов можно найти на сайте, а для того, чтобы воспользоваться услугой бесплатного перевода, надо связаться с менеджером по электронной почте. Данное предложение не является публичной офертой. По каждому запросу на бесплатный перевод решение принимается индивидуально и во многом зависит от условий заказчика и медийной силе его ресурса.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #блог #социальные сети #бесплатный перевод #блоггер


О научном стиле редактирования 5024

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В каких областях можно использовать машинный перевод 1078

Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.


Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях 1412

Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях, наложенный Центром государственного языка (ЦГЯ) Латвии.




NASA открыло два микроблога на русском языке 2354

Аккаунты созданы в двух социальных сетях: Twitter и Tumblr.


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook 2886

По результатам опроса, проведенного порталом SuperJob.ru, переводчики входят в число заядлых пользователей социальных сетей.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5157

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей 4554

Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика.


В Индии появится программа, осуществляющая перевод на индийские языки 2690

Проект под названием Sampark, разработанный Международным институтом информационных технологий Hyderabad, будет осуществлять машинный перевод текстов с и на двенадцать индийских языков, включая хинди, панджаби, урду, телугу и тамил.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3413

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


PROMT представил первую в России гибридную систему перевода


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Flavors & fragrances glossary
Flavors & fragrances glossary



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru