Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервис редактирования и проверки текстов на английском языке: CorrectEnglish

Академические специалисты и студенты обычно нуждаются в помощи в оформлении и форматировании. Вот почему CorrectEnglish идеально подойдет для проверки ваших текстов.

Дарья П.
26 Октября, 2022

контекст, синонимы, лексика, грамматика, редактирование английских текстов, тезаурус, приложения, ошибки, рекомендации, Apple, английский, переводчик,


CorrectEnglish – это программа для вычитки текста и проверки его на плагиат на основе искусственного интеллекта, которая позволяет пользователям исправлять грамматические и орфографические ошибки, создавать уникальный контент и понимать контекстуальные проблемы с кристально ясными объяснениями.

Сервис поможет исправить ошибки при написании, проверяя наличие контекстуальных и орфографических ошибок, замен слов и 63 тыс. расширенных грамматических правил английского языка, а также повысить читабельность текста, предложит замены словам на более подходящие синонимы.

Сервис доступен для скачивания и установки в качестве плагина к MS Word и Outlook, также он работает непосредственно в браузере как дополнение.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словарь #переводчик #английский #Apple #рекомендации #ошибки #приложения #тезаурус #редактирование английских текстов #грамматика #лексика #синонимы #контекст


Felicitaciones con la traducción 5432

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интересные факты об истории популярных болгарских выражений 2573

В болгарском языке до сегодняшнего дня сохранились различные выражения и словосочетания, которые были популярны в прошлом. Множество из них имеют свою историю в следствие определенных событий. К таким выражениям относятся: "гapaнция-Фpaнция", "шмeнти-ĸaпeли", "влacитe ce дaвят нa ĸpaя нa Дyнaвa" и еще множество других.


Как облегчить работу технического переводчика, или Зачем нужны глоссарии 3197

Словарь терминов, также иногда называемый глоссарием или лексическим запасом, - это документ, в котором собраны основные технические и производственные термины, применяемые в данной компании. При работе над крупными проектами такой документ незаменим: он позволяет экономить время, средства и усилия участников, задействованных в работе.




Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3053

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.


Российские пользователи App Store начали усиленно изучать английский язык 3276

Как сообщают РИА "Новости", данные компании Apple говорят о том, что на российском сегменте рынка интернет-магазина App Store заметно вырос спрос на мобильные приложения для изучения английского языка.


Яндекс.Перевод доступен для Apple 3538

Теперь любой владелец iPhone может переводить через сервис "Яндекса". Достаточно установить приложение и подключиться к Интернету.


iPhone 4S освоит перевод на русский, китайский и японский 2976

Уже со следующего месяца компания Apple планирует пополнить список языков в функции голосового управления Siri, виртуального помощника iPhone 4S. В частности, поддержка будет осуществляться еще на трех языках - русском, японском и мандаринском диалекте китайского языка. Об этом сообщает AppleInsider, ссылаясь на блог DoNews.


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке 3183

Российский лингвист, востоковед, сотрудник Института языкознания РАН и создатель Фонда фундаментальных лингвистических исследований Кирилл Бабаев в начале прошлого года обнаружил и исследовал в Гвинее в Западной Африке язык народа зиало, ранее считавшийся удаленным диалектом языка лома.


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации 4085

В период с 29 июня по 1 июля в Университете Восточной Англии (University of East Anglia), Норвич (Великобритания), будет проходить вторая международная конференция на тему "Межкультурная прагматика на перепутье: лингвистика и межкультурные коммуникации через призму СМИ".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в фотографии
Глоссарий терминов в фотографии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru