Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подумайте на другом языке, и у вас все получится. Часть 2

Продолжаем тему принятия решений думая на иностранном языке.

Vitaliy Voynolovych
13 Декабря, 2021

pensar 2


Также было опубликовано исследование специалиста Джанет Гейпель из Университета Тренто, в котором она предложила две ситуации, в которых моральные намерения вступают в противоречие с полученным результатом. Например, кто-то дает нищему свою куртку, но в конечном итоге нищего избивают, потому что другие считают, что он ее украл. С другой стороны, история пары, которая решила усыновить девочку-инвалида, чтобы получить государственную помощь, или идея компании, которая жертвует на благотворительность для увеличения своей прибыли. Излагая эти сценарии на иностранном языке, испытуемые гораздо больше ценили полученный результат (в первом случае - плохой, во втором - хороший), чем этичность намерений.

Гейпель также опубликовала другое исследование, в котором она предложила ситуации с определенным грузом социальных табу: человек, который готовит и пробует мясо своей мертвой собаки, кто-то рвет флаг своей страны, чтобы помыть унитаз, брат и сестра которые решили вступить в сексуальные отношения. Испытуемые должны были оценить моральный уровень этих поступков по шкале от 0 до 10. Где 10 было абсолютное зло поступка. Те, кто читал эти вопросы на своем втором языке, оценили эти действия в среднем на один балл меньше.

Конкретные причины этого изменения в поведении, этой двойной языковой личности не ясны. Коста предлагает множество взаимосвязанных причин: "С одной стороны, другой язык заставляет нас думать медленно. Кроме того, мы понимаем, что с нашим родным языком связано большее эмоциональное воздействие".

Как объясняет лауреат Нобелевской премии Даниэль Канеман, у нашего мозга есть Система 1, которая предназначена для интуитивных, более быстрых и эффективных реакций, но которая отягощена предубеждениями, и Система 2, которая имеет дело с ответами, требующими рефлексии. В нашем родном языке, Системе 1 будет легче решить проблему; но дополнительные усилия по использованию другого языка разбудят Систему 2, более ленивую, но более рассудительную. Этим можно объяснить процент людей, придерживающихся предубеждений, таких как неприятие риска, моральные возражения и т. д.

И Гейпель, и Коста часто упоминают в своей работе ситуацию, которая возникает в таких странах, как Организация Объединенных Наций или Европейский Союз, в которых большая часть его членов принимает решения на языке, отличном от их родного языка. "А в транснациональных корпорациях, в науке, во многих областях есть люди, работающие на английском, хотя это не их родной язык", - говорит Коста, который работает над прикладными решениями в этой области. Например, в переговорах, на которых участники должны отложить в сторону свои эмоции и личные недостатки, сосредоточив внимание на выгодах, которые оба получат, если им удастся договориться. Возможно, было бы неплохо предложить заседания Конгресса депутатов своей страны на иностранном языке.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #воздействие #помощь #страна #риск #эмоции #Организация Объединенных Наций #специалист #родной язык #благотворительность #опрос #исследование #работа


Floor или Storey? Этаж или пол? В чём разница? 8239

Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов. Приятного чтения!


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Японии привлекают все больше переводчиков в помощь иностранным гражданам, лишившимся работы из-за коронавируса 2609

Несмотря на различия в культуре, а также на слишком требовательных работодателей, Япония остается весьма привлекательной страной для иностранцев с точки зрения трудоустройства.


Генетическая основа языковых тонов 2401

Шотландские ученые обнаружили поразительную связь между генами, определяющими размер мозга и тональность разговорной речи.




Лингвистическая помощь: Какая погода - ветренная, ветреная или ветряная? 1691

Два варианта из трех существуют и они абсолютно верные. Какие именно? Сейчас разберемся!


Лингвистическая помощь: "Продляем" или "продлеваем" - как правильно? 5010

Если этот глагол будет касаться отпуска или каникул, можно плюнуть на орфографию и просто радоваться содержанию этого глагола. В остальных же случаях скорее всего одно из слов вызовет недоумение. Итак разберемся: как правильно - "продляем" или "продлеваем"?


Русский язык в Эстонии 2802

В Эстонии отказываются узаконить русский язык


Мифы об Индии: реальность или вымысел 3141

В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле.


Русский язык может лишиться официального статуса в ООН - СМИ 3016

Русский язык может лишиться официального статуса в Организации Объединенных Наций. Об этом передает ряд СМИ со ссылкой на сотрудника Harvard Linguistic Research Group Джима Ноланда.


Как слово может помочь в определении места жительства американца? 2845

Команда Google analytics Dictionary.com провела новое исследование и пришла к выводу, что можно определить место нахождения пользователя (не прибегая к помощи GPS) путем анализа наиболее часто забиваемых слов в поисковик.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Темы, на которые можно поболтать в разных уголках планеты




Составлена карта языков США: на английском языке говорит 78% населения



Казахам в России не хватает преподавания родного языка


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


В Корее все чаще используют сленг. В опросе участвовали свыше 7 тыс. респондентов.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь переводческих терминов
Словарь переводческих терминов



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru