Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эзотерика

Мистик, философ, маг, эзотерик, писатель и композитор. Кем же был Георгий Гурджиев?




Познакомившись с Георгием Гурджиевым, писатель Петр Успенский написал следующее: "Он производил странное, неожиданное и почти пугающее впечатление плохо переодетого человека, вид которого смущал вас, потому что вы понимаете, что он — не тот, за которого себя выдает, а между тем вам приходится общаться с ним и вести себя так, как если бы вы этого не замечали. Он говорил на ломанном русском с сильным кавказским акцентом; и этот акцент, который мы привыкли связывать с чем угодно, но только не с философскими идеями, еще более усиливал странность и неожиданность производимого впечатления".
Большинство своих рукописей Георгий Гурджиев писал на армянском языке. Его книги были переведены более, чем на 300 языков мира. В них Гурджиев изложил древние знания о бытии. Он писал, что человек не является завершённым. Природа развивает его только до определённого уровня. Дальше он должен развиваться сам, но не зная себя, человек использует лишь малую часть своих способностей и сил. Состояние сознания человека тоже разное. Это "сон", "сон наяву", "относительное пробуждение" и "полное пробуждение". Человек в состоянии "сна наяву" — это машина, управляемая внешними влияниями. Он ничего не может "делать". С ним всё случается. Чтобы "делать", необходимо "Быть", быть пробуждённым.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мистик #маг #дно #часть #вор #Даль #вид #чат #идея #машина #сон #век #кот #род #год #предел #пол #мир #том #человек #знания #развиваться #философ #акцент #знак #носитель #говор #писатель #книги #Георгий Гурджиев


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 1895

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Финляндии начался прием заявок на гранты, посвященные русскому языку и культуре 1985

Юбилейный фонд 150-летия парламентской деятельности Финляндии, управляемый фондом Cultura, оказывает финансовую поддержку гражданам и резидентам страны, а также организациям, заинтересованным в русском языке и культуре.


Книга Харуки Мураками "Писатель как профессия" с точки зрения критика 2233

"Когда я пишу, я просыпаюсь рано утром и включаю виниловую пластинку. Не очень громко. Через 10 или 15 минут я забываю о музыке и просто концентрируюсь на том, что я пишу". Харуки Мураками




Презентация книги "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов" 2560

11 февраля в 19.00 в концертном зале Дома-музея Марины Цветаевой по адресу: Борисоглебский пер., д. 6, стр. 1 состоится презентация книги "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов".


Книги переводчиков и о переводчиках 1876

Есть немало интересных книг, повествующих о жизни переводчиков. Их приятно читать, они написаны красивым литературным языком и содержат много полезной информации для тех, кто собирается посвятить свою жизнь переводческой деятельности.


Армянский язык в Португалии 2123

С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык.


Расшифровка древних рецептов 2355

«Дай выпить эликсир скорбящему, и сердце его наполнится весельем».


Учите языки 1799

«Пределы нашего познания определяются границами нашего языка» Людвиг Витгенштейн.


Назад в прошлое: неологизмы 1950-х годов 2963

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Мероприятие в Праге, приуроченное к Европейскому дню языков




На каком языке будет говорить мир в 2115 году?




Подарки коллегам: Что дарят на Рождество в Германии?




Самые безумные языки, придуманные человечеством




Британец называет себя переводчиком с кошачьего языка




В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого




В аэропорту Италии открылась "летающая библиотека"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу
Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru