Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Презентация книги "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов"

11 февраля в 19.00 в концертном зале Дома-музея Марины Цветаевой по адресу: Борисоглебский пер., д. 6, стр. 1 состоится презентация книги "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов".

Лусине Гандилджян
07 Февраля, 2020



Издание подготовлено научными сотрудниками Дома-музея Марины Цветаевой и представляет интерес не только для филологов, переводчиков, литературоведов, но и для читателей, неравнодушных к творчеству поэтессы.
Работа над книгой велась несколько лет. В книге нашли место страницы черновых и беловых рукописей Цветаевой, а также все ее поэтические переводы. Двадцать три из них публикуются впервые.
Издание позволяет проследить труд поэта-переводчика в хронологическом порядке. В книге содержатся исследовательские статьи о Цветаевой-переводчике и связанные с ее переводческой работой документы. Почти все тексты напечатаны в виде перевод-оригинал.
В книгу включены неизвестные факты биографии Цветаевой, имена прежде не установленных авторов, целый ряд неопубликованных текстов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Цветаева #филолог #книги #ключ #тексты #оригинал #интерес #факт #сотрудник #документы #уют #чат #вид #тур


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35960

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 4 1627

В этой части статьи мы расскажем о ложных переводчиках.


Олимпиада по русскому языку для иностранцев 1867

Стартовала XVII Международная олимпиада по русскому языку для иностранных граждан. Организатор олимпиады - Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина




Завершился V международный литературный конкурс "Армянские мотивы" 1463

"Я влюбляюсь в слова - в армянские благодаря русским и в русские благодаря армянским" Андрей Битов.


Начался прием заявок на участие в конкурсе “Open Eurasia” 1938

Литературный конкурс “Oткрытая Евразия-2018” проводится в седьмой раз. В нем могут участвовать писатели, поэты, переводчики, иллюстраторы, режиссеры.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2593

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.


Несколько советов для начинающих переводчиков 1865

Язык претерпевает изменения и большую часть иностранной беллетристики нужно переводить каждые 30-40 лет. Только талантливо переведённая книга не нуждается в повторном переводе.


Dictionnaire français-kirghiz et kirghiz-français 2185

Несколько лет назад в Кыргызстане был издан французско-кыргызский словарь, содержащий 15 тыс. слов и состоящий из 440 страниц. Сегодня, усилиями Французского Института Исследований Центральной Азии (IFEAC) в партнерстве с кафедрой французского языка Института иностранных языков КНУ им. Ж. Баласагына при финансовой поддержке Institut français в Париже, вышел первый двуязычный франко-кыргызский и кыргызско-французский словарь из 30 000 слов.


8 слов для церемонии Оскар 2137

Несколько языковых фактов, которые позволят зрителю лучше понять картины, номинированные в категории «Лучший фильм 2016» кинопремии «Оскар».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Для успешной карьеры необходимо знание английского языка




8 интересных фактов об английских словах




Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена"




Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России



250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


Древняя "Камасутра" переведена в Британии на современный язык


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по телефонии
Глоссарий терминов по телефонии



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru