Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






6 видов терминов, пару из которых вы точно не встречали

Какие бывают термины? На этот вопрос и узнаем здесь ответ. А в конце статьи пару слов о самой большой группе таких слов.

Анна Тивтикян
28 Ноября, 2020

В структурном отношении термины делятся на простые и сложные/структурные.

1. Простые термины: oxygen, resistance, velocity.

2. Сложные или составные образуются путем словосложения.

Части термина часто соединяются с помощью соединительной гласной: gas + meter = gasometer.

Иногда происходит усечение компонентов: ampere + meter = ammeter.

terminology


3. Есть словосочетания, где один из компонентов определяет другой: barium peroxide (перекись бария).

Нередко определяющий элемент сам выражен словосочетанием, представляющим собой единство. В таком случае используется дефис: low-noise engine (малошумный двигатель).

4. Аббревиатура: e.m.f. = electromotive fore (электродвижущая сила).

Иногда сокращению может подвергнуться часть словосочетания: D.С. amplifier = direct current amplifier (усилитель постоянного тока).

Abbreviations


5. Слоговые сокращения превратившиеся в самостоятельные слова: radar = radio detection and ranging (радиолокация).

6. Литерные термины. В них атрибутивная роль поручается определенной букве: V-belt (клиновидный ремень).

Иногда эта буква является лишь условным символом: Х-гаys (рентгеновские лучи).

А наибольшую группу составляют термины, заимствованные из иностранных языков или искусственно созданные учёными по мере развития науки на базе латинского и греческого языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #terminology #terms #литерные термины #слоговые сокращения #словосочетания #терминология #термины


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 7965

Цифра дня.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности перевода аббревиатур и сокращений 1761

Аббревиатуры и сокращения (email, login, spam) начинают использоваться не только в специализированных текстах, но и в повседневной жизни. Перевод имеют свои характерные особенности.


Зачем и кому будет полезен наш новый глоссарий в области гидромеханики 2110

Представляем вам новый глоссарий терминов из области гидромеханики, составленный нашими переводчиками и опубликованный на нашем сайте.




Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 3362

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


Новое название цвета в японском языке 1813

Еще тридцать лет назад в японском языке не было подходящего слова для обозначения голубого цвета, а в подобных случаях использовали слова ао («синий») или мидори («зеленый»).


Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря» 1807

Отечественная наука развивалась обособленно от западных традиций, у нас появилась своя система терминологии, отличная от англоязычной, в соответствии с богатой традицией использования названий.


Новый глоссарий на нашем сайте 3361

Глоссарии на нашем сайте пополнились новым разделом с большим количеством терминов по робототехнике.


Technical translation 1894

Learn more about Technical Translation Agency, translation examples and our translators.


Язык предков 2405

В Армении создана переводческая программа-конвертор, целью которой является распространение и развитие родного языка в армянских общинах зарубежья.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



"Modern" demands on translation quality


О чем следует помнить техническому переводчику


Персидский и французский: Заимствованные заимствования



A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics



Краткий список неправильно используемых слов английской терминологии в публикациях ЕК



В Азербайджане издали специальный словарь для журналистов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)
Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru