Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сурдоперевод на музыкальных мероприятиях

Сурдопереводчики становятся все более распространенным явлением на крупных музыкальных мероприятиях. Почему же только сейчас данный вид перевода попадает в фокус внимания?

Волгина Юлия
12 Сентября, 2019

Около 1 из каждых 6 человек страдают той или иной формой потери слуха, и все же до недавнего времени организаторы музыкальных мероприятий делали очень мало, чтобы сделать шоу доступными для глухих людей. Несмотря на эти проблемы, число глухих клиентов, покупающих билеты на концерты живой музыки, продолжает расти. Более 3 миллионов глухих и инвалидов болельщиков посещают эти мероприятия каждый год, а продажи билетов для инвалидов выросли только на 70% в 2018 году. Похоже, что эти цифры привели глухих любителей музыки к критической массе, и концертные площадки теперь пытаются сделать свои мероприятия более доступными для данной категории посетителей.




Подготовка к такому выступлению для глухих меломанов начинается за несколько недель до выступления. Переводчики должны знать текст не хуже самого автора. Во время процесса переводчику приходится решать, что переводить буквально, а что лучше передать как эмоцию. Это особенно актуально для рэп-музыки, слова которой читаются так быстро, что невозможно передать все.



Более того, иногда артисты отклоняются от согласованного сет-листа или решают исполнить импровизированную песню, бросая вызов сурдопереводчику, который должен сделать все возможное, чтобы адаптироваться к ситуации. Помимо этого, переводчики участвуют во всех рекламных чатах и взаимодействуют с аудиторией не только в рамках концертов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сурдоперевод #переводчик #музыкальный #концерт


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 3563

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий музыкальных терминов 2085

Это один из самых интересных глоссариев терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами которые нам доводилось собирать для клиента.


Коачелла открыла свои двери для русскоязычных исполнителей 3693

В 2020 году "Ленинград" станет первой русскоязычной группой, которая будет играть на музыкальном фестивале Коачелла




"Миллион алых роз" исполнили в переводе на японский язык 1449

В Токио русскоязычный житель записал японскую версию популярной песни Аллы Пугачевой "Миллион алых роз" в исполнении своей супруги-японки на японском языке.


Сурдопереводчики на театральной постановке 1837

Концепт общедоступного театра в немецком городе Ханау


Полицейскиe обязаны освоить язык жестов 1891

С 1 января 2016 года в России вступил в силу закон, обязывающий сотрудников полиции выучить язык глухонемых. В первую очередь освоить язык жестов должны будут сотрудники дежурных частей, участковые уполномоченные, гаишники, сыщики угрозыска.


Как работают глухонемые переводчики? 5247

Сурдопереводчик на пресс-конференции с мэром Нью-Йорка был глухим? Как это вообще возможно?


Депутатов переведут на язык жестов 2938

Депутаты Государственной Думы РФ в третьем чтении приняли законопроект, расширяющий сферу использования русского языка жестов. Теперь в случае необходимости инвалидам по слуху будут предоставлять сурдопереводчика.


Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста 2926

Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста, однако нехватка талантливых кадров в этой сфере пока ощутима. К такому выводу пришла Ассоциация переводчиков Китая, подготовившая доклад о деятельности индустрии в канун празднования 30-летия со дня своего основания в Пекине.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Школьник из Новосибирска разработал программу по переводу языка жестов на русский разговорный




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне



В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru