|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не все иммигранты стремятся освоить язык своей новой родины |
|
|
Существует мнение, что в былые времена иммигранты охотнее и быстрее, чем наши современники, осваивали язык страны, в которую они переезжали. Ученые решили проверить данный тезис на примере немецких переселенцев, отправившихся в Висконсин во второй половине XIX века.
Ученые Йозеф Сэлмонс и Миранда Уилкерсон из Университета Висконсин-Мэдисон (США) проанализировали данные переписи населения, проводившейся в США в 1910 году. Исследование выявило, что среди немецких переселенцев в Висконсине, приехавших в 1870-е годы, английским языком владели лишь 24%. Остальные 76% немецких переселенцев продолжали общаться исключительно на немецком языке. Ученые предполагают, что реальное число англоговорящих среди переселенцев из Германии было еще меньше: в ходе исследования они нашли дело одного немецкого иммигранта, которого уличили в предоставлении неверных данных в переписи. Этот мужчина сказал, что он владеет английским языком, хотя на самом деле он разговаривал только на своем родном языке - немецком.
На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку? |
Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde). |
В Москве не будут создаваться специальные школы для обучения детей мигрантов. Об этом сообщил мэр Москвы Сергей Собянин, выступая на одном из телеканалов. |
К 2016 году власти Москвы планируют предоставить возможность всем иностранным гражданам и мигрантам изучать русский язык как иностранный. Обучение предусмотрено в рамках программы "Развитие образования города Москвы", рассчитанной до 2016 года. |
Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature. |
«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар. |
Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|