Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Если Amazon хочет внедрить Alexa повсюду, ему нужна лучшая языковая поддержка

Четыре языка за четыре года не сулят ничего хорошего для международной экспансии.

Дмитрий Ерохин
23 Сентября, 2018

Amazon

Почти через четыре года после запуска Alexa поддерживает английский, французский, немецкий и японский языки, итальянский и испанский на подходе. Сравните это с Siri, который в год запуска поддерживал все вышеупомянутые языки, наряду с корейским, мандаринским и кантонским, - некоторые языки были даже настроены на региональные различия. Сегодня голосовой помощник Apple доступен на 21 языке.

Google Assistant, который появился через 18 месяцев после Alexa, можно использовать на 15 языках. Google планирует удвоить этот показатель до конца года, а помощник даже понимает, когда вы говорите на двух языках одновременно.

Причина не в том, что Amazon, будучи одной из самых дорогих компаний в мире, не может позволить себе инвестировать необходимые средства для ускорения создания языковой поддержки. По состоянию на сентябрь прошлого года 5000 сотрудников работали только с Alexa.

Существует дилемма между желанием Amazon внедрить Alexa в почти любое устройство, которое можно вообразить (включая розетки и микроволновки), и предложить голосовой помощник на разных языках и диалектах.

Когда вам придет ненужная микроволновая печь с использованием Alexa, просто помните, что Amazon решила, что использование вашего голоса для приготовления пищи вместо нажатия пары кнопок более насущно, чем расширение доступности Alexa во всей Азии, Южной Америке, Африке, на Ближнем Востоке и в большинстве стран Европы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Apple #Google #язык #Alexa #Amazon


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13158

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Минусы самостоятельной публикации на Amazon 1686

Хотя преимущества самостоятельной публикации на Amazon кажутся весомыми, это еще не все. Есть некоторые недостатки, которые вы должны учитывать, прежде чем идти по этому пути. Итак, если вы рассмотрели плюсы, но все еще задаетесь вопросом, стоит ли публиковаться на Kindle, то вам обязательно нужно учитывать следующие минусы, и только затем принимать решение.


Через десять лет мы сможем общаться с собаками. Часть 2 1512

Уильям Хайэм считает, что благодаря ускоренному технологическому развитию и спросу, на рынке в ближайшие десять лет появятся первые устройства для перевода языка собак.




Переводчик животных может стать реальностью 1707

Звучит немного как фантастика. Но Amazon утверждает, что уже в ближайшем будущем может появиться программное обеспечение, благодаря которому можно будет беседовать со своими домашними животными.


Исландскому языку угрожает исчезновение из-за экономического развития страны и голосовых помощников 1597

Исландскому языку угрожает исчезновение из-за экономического развития и появления "умных" гаджетов с голосовым управлением, пишет Associated Press.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 2740

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Apple и Microsoft локализуют свои продукты для белорусских пользователей 2982

Белорусский язык до настоящего времени был плохо представлен в компьютерных интерфейсах. Пользователи в Белоруссии настолько привыкли к этому, что даже с появлением первого государственного языка в планшетах и ПК, они отдают предпочтение русскоязычным интерфейсам.


Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке" 2873

Российская общественная организация жертв незаконных политических репрессий представила серию рекламных плакатов, которые, по мнению некоторых журналистов, на "понятном молодежи языке" рассказывают о сталинских репрессиях.


Электронные книги постепенно обгоняют по цене бумажные аналоги 2815

Известная фраза "Лучший подарок - это книга" в наши дни приобретает новый оттенок. Одним из самых популярных новогодних подарков можно в последние годы по праву назвать ридер для электронных книг. Однако получателей таких подарков ждет неприятная новость: цены на электронные книги уже сейчас догнали бумажные аналоги, а будущем они станут еще дороже.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Google Experiments With Dictionary And Allows To Filter Google Search Results By Reading Level


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Google’s Technology To Translate Patents, Aid Researchers


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по МСФО
Глоссарий терминов по МСФО



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru