2011年5月28日,翻译界的盛会——2011年中国翻译职业大会将在北京召开。
本次会议得到国内多所著名高等院校的大力支持,将邀请翻译教育界的专家学者、翻译行业精英、翻译技术和工具开发商、供应商以及关注翻译行业的各界人士。会上将针对翻译职业新动向、 翻译教育新发展、翻译案例教学、翻译资格认证、翻译技术工具等问题交流意见。
这次盛会将为翻译产业链产学研一体化提供交流平台,为中国的翻译教育与翻译行业的发展做出新的努力。
Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность. |
专业翻译 - 是一个创造性的过程,不管用哪种语言进行的以及翻译的主题和专门化是什么。事实上,专业翻译 – 独立创建的文本,文件,过程,自创建起便开始具有它的生命。 |
На проходящей в эти дни в Пекине 22-ой международной книжной ярмарке представлены новые издания по китаистике на русском языке, а также книги, вошедшие в Библиотеку китайской литературы. Об этом сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. |
В наши дни вендинговые автоматы на улицах городов - далеко не редкость. В них можно купить самые разные товары от прохладительных напитков и сигарет до продуктов питания. В Пекине с недавних пор работают 50 пунктов выдачи книг из вендинговых автоматов, и идея самообслуживания настолько понравилась жителям города, что вскоре к ним добавится еще сотня автоматов-библиотек. |
本网站协助您寻找工作或为您提供兼职翻译(自由译者),编辑和语言学工作者的岗位。 |
В Китае ощущается острая нехватка квалифицированных переводчиков и преподавателей иностранных языков. Об этом заявили представители Ассоциации переводчиков Китая на международной переводческой конференции (International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters - CIUTI), которая проходила 21-22 мая в Пекине. |
Показать еще
|