Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Писательское мастерство и вычитка

Вы когда-нибудь задумывались над тем, сколько людей пишут, чтобы заработать себе на жизнь или используют какую-либо редакторскую деятельность в своей повседневной жизни?

Philipp Konnov
15 Июня, 2018



Давайте подумаем о писательстве как удовольствии, как об одной из мер успеха вашей деятельности. Подумайте о том, как восхитительно будет заполнять чистые листы бумаги словами, которые заставят людей смеяться, утирать слёзы, закипать от ярости, вставать и приветствовать или даже бежать на избирательные участки голосовать. Вы получите удовольствие от сочинения предложений, абзацев, историй, поэм, писем и даже отчётов с использованием ваших собственных слов.

Профессиональные писатели включают журналистов, беллетристов, драматургов, поэтов и сценаристов. В число профессиональных писателей входят также те, кто учит как писать других. Врачам, юристам и преподавателям, а также иным представителям деловых профессий часто приходится писать статьи в рамках своих профессиональных обязанностей. Написание рекламы для деловых предприятий, редактирования газет и журналов, создание инструкций и технических описаний, а также написание учебных пособий – всё это требует знающих писателей.

Так что хорошее написание требует большой практики и переработки текста. Признанный автор должен знать инструментарий хорошего письма, включая орфографию, частей речи, пунктуации, использования строчных букв, предикативного согласования, переходных слов, разнообразия предложений, установления параграфов и ясности.

После запуска специального проекта бюро, посвященного вычитке текстов, мы переписали, переработали, перевели и вычитали столько различных текстов и убедились еще раз в том, что редакторская работа может быть весьма разнообразной и крайне интересной. Присоединяйтесь к нашей команде редакторов и корреспондентов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сценарист #журналист #написание #автор #писатель #редактор


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4806

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Названия известных городов на испанском 7106

Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 2656

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.




Только 3% участников "Тотального диктанта" написали его без единой ошибки 2763

Только 3% участников акции "Тотальный диктант", или 2 тысячи человек, написали его без единой ошибки, сообщает оргкомитет проекта.


Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант" 2976

Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол.


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 3438

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 3417

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.


Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов 2726

Финское телевидение YLE представило своим телезрителям словарь новых политических терминов, используемых в России. Таким образом, журналисты хотели продемонстрировать, что новая политическая лексика в России экзотична и даже местами цинична. Телеканал считает, что финские избиратели без подробного перевода не поймут российских избирателей.


Wikipedia столкнулась с проблемой оттока авторов 2509

Популярная интернет-энциклопедия Wikipedia столкнулась с серьезной проблемой, которая ставит под угрозу ее дальнейшее развитие. Проблема заключается в оттоке авторов-добровольцев, работающих над наполнением энциклопедии. Об этом рассказал основатель ресурса Джимми Уэльс (Jimmy Wales) на ежегодном мероприятии Wikimania.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Перевод - работа для энтузиастов своего дела


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Армянский язык не нуждается в сохранении


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь редактора
Словарь редактора



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru