|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Трудности сладкозвучного персидского языка |
|
|
Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.
В фарси часто используют названия анатомических частей тела для придания речи особенной ценности. В отличие от арабского языка, фарси очень мелодичен и протяжен. Поэтому многие поэты сочиняли свои стихотворения на персидском.
Однако чтобы "щебетать как персидский воробушек" на "сладком, как персик фарси", придётся много прописывать. Механическая память очень полезна в изучении фарси, чтобы запомнить, как выглядят и пишутся слова. Написание букв меняется в зависимости от места в слове.
Одной из сложностей для изучающего персидский язык иностранца, являются буквы, пишущиеся с точками, от положения и количества которых меняется произношение и значение слова. Кроме того, как и в арабском языке, в фарси текст пишется справа налево, но в отличие от арабского в персидском не обозначаются краткие звуки [а],[э],[о] - это тоже вызывает трудности.
По мнению специалистов - нынешняя система образования в Иране не развивает умения беглого чтения и нечётко объясняет правила преподавания написания букв. Поэтому персидские слова нужно запоминать целыми. А для выявления трудностей в изучении языка, предлагается сравнить работы учеников с разным уровнем знаний из разных стран.
Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше. |
Чтение в Интернете (сайты, соцсети) отличается от того, как вы читаете реальную книгу. Сегодня, когда люди находят в Интернете контент, который им интересен, они сначала просматривают его, останавливаясь только на важных для них частях. Исследования по отслеживанию взгляда показали, что читатели сканируют информацию в форме буквы "F". |
Наряду с английским, русским, французским, испанским и китайским, официальным языком Организации Объединённых Наций является также арабский язык. |
Великобритания четвертый год подряд выдвигает своего соискателя на премию "Оскар" в категории "Лучший фильм на иностранном языке". На этот раз страну представляет фильм в жанре хоррор "Под тенью" на языке фарси. |
Несмотря на глобализацию, Париж до сих пор остается capital de la mode, в которой сосредоточены самые известные дома haute couture.И кусочка этого модного пирога желают отведать не только приезжие модели,но и большинство туристов, прибывающих в Париж. И вот тут их могут поджидать кое-какие трудности.
|
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья. |
Нужно признать, что изучать какой-либо язык, не покидая стен своего дома и располагаясь на удобном диване, многим покажется более привлекательным, нежели посещение курсов. Например, при просмотре фильмов на языке оригинала. |
В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|