Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Translation from the Arabic language

Arabic is the second most spoken language in the world, conceding only to the Chinese language. For the East Arabic is as English for the whole world. Arabic is not only the language of the religion of millions of Muslims in the world, but it is also a very important part of culture, economy, politics, and especially mass media.

Philipp Konnov
09 Октября, 2017

арабский, транскрипция


One of the characteristic of the translation from the Arabic language is that a large part of the native speakers speak dialects that are far from the literary norm. However, mass media, Internet and globalization in general contribute to the fact that the population is gradually moving towards using the literary language in very day life.

The largest Arabic dialectal differences are observed between the following countries: Syria, Algeria, Libya, Egypt, Sudan, Iraq, Saudi Arabia, Kuwait and Oman. Therefore, ordering a translation from Russian into Arabic, it is best to point out to the fact which country the translation is being done for. Literary Arabic is considered to be Arabic in Syria and Lebanon.

Unlike European languages Arabic is written from right to left, with punctuation positioned upside down. However, this is not the only difficulty in the translation from Arabic. Another difficulty lies in the fact that it can be hard to figure out where in the text there is a proper noun with no translation required and where – a common noun of foreign origin, because there is no uppercase letters in the Arabic language.

The basic structure of the vast majority of Arabic words is a three-letter root. It is exactly the root of the word that carries the main semantic meaning. New word forms and related words are formed by adding inflections to the root. When translating into the Arabic language one should be aware that the sentences in it are constructed according to the scheme: "verb-subject-complement".

Translation from Arabic of the numerals and dates requires special attention. Numerals can be written in Arabic numerals or European ones. In addition, Arabic translators should pay attention to the fact that, despite the general direction of the Arabic script from right to left, numerals are written as we are used to see them - from left to right. Dates in the Islamic calendar are different from the Gregorian one. Here, the chronology starts from the Hijra, i.e. the date of the migration of the Prophet Muhammad and his followers to the city of Medina from Mecca in September 622 CE of the Gregorian calendar.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #арабский #Arabic


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 6030

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The cost of filing a patent application in the United Arab Emirates 1168

Recently, our regular client, a patent attorney, asked us to participate in the procedure for filing a patent application (the applicant is an individual) in the Emirates.


English - Arabic Translations 1948

There is an opinion that Arabic is a very difficult language. Linguists and translators specialized in Arabic find this opinion stereotypic since such kind of a language does not belong to the Indo-European family of languages and, accordingly, it conforms to entirely different rules in contrast to the Indo-European languages.




Proofreading and editing in Arabic 3296

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.


Arabic numerals 2264

The numerals of the modern decimal system are called Arabic, as Europeans borrowed them from the Arabs.


Website translation into Arabic 2359

The Flarus Translation Agency is engaged in professional translation of variably targeted websites into different languages. Our clients commonly order the website translation into English due to the desire to expand the audience in a westerly direction. Yet, benefits provided by a website version focused, for example, on the Arabic-speaking audience are also noteworthy.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4131

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 6530

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.


Легендарный мост Harbour Bridge в Сиднее "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира 3090

Легендарный сиднейский мост Harbour Bridge "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира. На пилоны моста будут проецироваться с помощью лазерной техники надписи с поздравлениями, обращенными к туристам и жителям Сиднея, на разных языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН


V Česku roste zájem o exotické jazyky


ABBYY разработала словарь Lingvo для рынка ОАЭ


В Иордании начинает работу конференция, посвященная арабскому языку


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Англо-русский глоссарий по металлургии
Англо-русский глоссарий по металлургии



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru