|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американский актер Билл Мюррей запустил литературный проект New Worlds |
|
|
Американский актер Билл Мюррей совместно с виолончелистом Яном Фоглером организовали литературный проект New Worlds, в рамках которого комик зачитает произведения Эрнеста Хемингуэя и Уолта Уитмена в сопровождении классической музыки.
Литературные произведения будут зачитаны под музыку Иоганна Себастьяна Баха, Франца Шуберта и Астора Пьяццоллы. Кроме того, актер споет композицию Стивена Фостера Jeanie With the Light Brown Hair и некоторые отрывки из знаменитого мюзикла «Вестсайдская история».
Мюррей и Фогглер проводят совместные проекты под именем Bill Murray, Jan Vogler & Friends. В их арсенале уже есть отрывок из книги Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна» в сопровождении композиции Moon River.
Программу презентуют 20 июля в США, после чего состоится тур по Северной Америке.
Билл Мюррей является лауреатом премии Марка Твена за вклад в развитие американского юмора.
Das Projekt von Übersetzung-Büro Flarus "die Glückwünsche mit der Übersetzung" ist eine universelle Liste von Glückwünschen sowohl zu den internationalen, sondern auch zu den nationalen Feiertagen mit der Übersetzung in vielen Sprachen der Welt. |
Россиянам предложили выступить в роли соавторов Шекспира, переписав на свой лад любую известную сцену или монолог из пьесы великого английского драматурга. Единственное условие - сюжетная линия и действующие персонажи должны быть сохранены. Организаторы конкурса — Британский Совет и International House Voronezh-Linguist. |
Развитие и изменение болгарского языка – долгий исторический процесс. Однако на его протяжении книжный язык всегда был "чище" разговорной речи. Стремление и борьба за "чистый" письменный язык началась еще в конце XVIII века и продолжается до сих пор. Современный болгарский язык переполнен фразеологизмами, вульгаризмами и иностранными словами. Основной способ сохранения книжного языка – не "смешивать" его с разговорной речью. |
Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык. |
Недавно мы выполнили перевод с французского языка книги об эволюции балета с середины XIX в. до начала XX в. В тексте, переведенном на русский язык в нашем бюро, говорится о французских балетмейстерах и либреттистах, знаменитых танцовщицах и балеринах на сцене Парижской оперы, а также о влиянии французов на зарождение русского балета в том виде, к которому мы привыкли. |
Согласно новому исследованию финских ученых, младенцы получают языковые навыки, еще находясь в утробе матери. |
Опубликована книга переводов духовных произведений композитора Иоганна Себстьяна Баха. В издании представлены оратории, кантаты, хоралы, заупокойные мотеты и "Страсти" параллельно на немецком и русском языках. |
Согласно результатам исследования, проведенного лингвистами Пермского государственного национального исследовательского университета (ПГНИУ), порядка 26% высказываний в русскоязычном сегменте интернета содержат оскорбительные или экстремистские высказывания. |
Новую литературную премию имени Иво Андрича для авторов, пишущих на славянских языках, учредит правительство Сербии и мэрия города Вишеграда. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter
", Личная корреспонденция метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|