|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Волшебный "магданоз" |
|
|
Болгарская кухня пикантна за счет многообразия используемых приправ. Согласно физиологам их употребление не просто каприз, а необходимость, улучшающая качество и вкус пищи. Широко применяемой приправой в традиционной кухне болгар является магданоз - в переводе на русский язык - "петрушка".
Нет традиционного болгарского блюда, от которого не исходил бы аромат волшебного магданоза. Старейшие люди говорили, что щепотка петрушки заменяет 3 часа сна, а физиологи подтверждают: две суповые ложки магданоза обеспечивают дневную потребность в витамине С. Он также содержит витамин В, калий, кальций, фосфор и железо. Приправа возбуждает аппетит и заряжает организм энергией. В приготовлении и даже медицине используют все части магданоза: корень, стебли и листья. Лучше всего использовать свежую петрушку, так как при сушке теряется часть ароматных веществ. Именно поэтому в болгарские блюда принято добавлять приправу, когда яство уже готово.
Само название пряности произошло от латинского слова "macedonense", что буквально означает "македонское растение", а слово "Македония", в свою очередь, - "земля, богатая водами". В некоторых северных болгарских диалектах "магданоз" называют "мерудией". Это слово стало не только синонимом "петрушки", но и обобщающим понятием для множества приправ. В некоторых диалектах существует также слово "сминдух".
Интересно, что славянское название "петрушка" тоже используется среди болгарских говоров. Оно связано со староболгарским словом "петовърха" ("петовръшка"): "пет" - в переводе с болгарского - "пять", а "връх" - "верхушка". Такое название растение получило за счет листовых клонов с пятью верхушками.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
Болгарская кухня изобилует не только мясными блюдами. Среди множества традиционных кулинарных названий есть редкие и забытые, однако не менее любимые постные блюда. Например, простой и легкий в приготовлении суп из крапивы. Давность рецепта практически сравнима с древностью самого слова "крапива". |
В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии. |
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус. |
On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities. |
В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение. |
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|