Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления

В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение.


Болгария, кухня, каверма, шаурма, шаварма, блюдо

Нет болгарина, который любит баранину и еще ни разу не пробовал блюдо каверма. Это египетский вариант турецкого дюнера и греческого гиро. Кусочки маринованной баранины, жаренной на вертеле и постоянно поливаемой стекающим мясным соком, аппетитно уложены в хлеб под названием пита и приправлены кунжутом. Есть вариант болгарской кавермы, запеченной в духовке в глиняном горшочке. Чаще всего этот вариант содержит мясо курицы или кусочки свинины, лук, чабер, острый и сладкий перец, соль. Бессарабские болгары из Украины и Молдовы готовят каверму по-другому: варят баранину в большом казане на открытом огне, с добавлением черного перца и лука.

Этимология слова «каверма», как и турецкого «чеверме», связана с арабским «шаварма», которое дословно переводится на русский язык как «переворачивать». Блюдо готовится за счет постоянного вращения мяса над огнем. Интересно, что слово «жарка» переводится на турецкий язык как «кавермак». Для сравнения, в России это блюдо называется «шаурма», но в некоторых регионах встречается «шаверма» или «шаварма».

Чтобы самостоятельно приготовить жареное мясо на свежем воздухе, болгары уже давно привыкли использовать понятия «пикник» и «барбекю». «Пикник» – французское слово, состоит из двух – «пик» и «ник». Так ранее называли людей, которые посещали кабаки, но приносили свое вино. Смысл приношения своей пищи для трапезы вне дома сохранился до сих пор. Что касается «барбекю», слово заимствовано из таинственного карибского языка. В оригинале звучит как «барбакуа» и означает «священный клад». Это было связано с обрядом приготовления мяса, помещенного на специальную деревянную платформу над огнем. И слово, и метод приготовления пришли в Европу к 1661 году. Сегодня в болгарских кафе придерживаются традиции жарить каверму на вертеле, «печена на шиш» - так переводится на болгарский процесс приготовления блюда. Слово «шиш» заимствовано из тюркского языка «sīĺ», т.е. «острый», и также сродно чувашскому слову «шăл», которое означает «зуб». И если углубиться в перевод словосочетания «кавърма, печена на шиш», получим двойной акцент на способе приготовления этого блюда – вращение на вертеле.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #Болгария #кухня #каверма #шаурма #блюдо #турецкий #чувашский #мясо #кулинария #рецепт #баранина #этимология #барбекю #пикник


Слова для описания способа приготовления 2971

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики 1648

В каждой отрасли есть свой жаргон и специальные термины, и косметическая наука не является исключением.


Популярные языки в переводах за июнь 2019 2187

Наиболее популярные языки и направления переводов за июнь 2019 года. Развитие гостиничного сервиса в России. Индустрия общественного питания "учится" международным обычаям.




Болгарские сказки на осетинском языке 2875

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Родопский пататник - картофельный пирог с картофельным названием 2929

Самым популярным картофельным блюдом в Болгарии является пататник. Само наименование напрямую связано с основным ингредиентом в рецепте – картофелем. И хотя в болгарском языке слово "картофель" привычно звучит как "картоф", название традиционного блюда произошло от синонимичного слова "патати".


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4947

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5815

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7487

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


В юбилей чувашского поэта Геннадия Айги люди во всем мире хором произнесут звук "А" 3413

Сегодня отмечается 80-летие со дня рождения народного поэта Чувашии Геннадия Айги. Любой желающий может принять участие во флешмобе, который начнется ровно в 17:00 21 августа 2014.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




В Ливане создан словарь цитат



Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой


Перевод на кухне: британские ученые сконструировали кухню, способную обучить хозяек французскому языку


"Яндекс" перевели на турецкий язык


Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по автомобильным шинам (tires)
Глоссарий по автомобильным шинам (tires)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru