Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Родопский пататник - картофельный пирог с картофельным названием

Самым популярным картофельным блюдом в Болгарии является пататник. Само наименование напрямую связано с основным ингредиентом в рецепте – картофелем. И хотя в болгарском языке слово "картофель" привычно звучит как "картоф", название традиционного блюда произошло от синонимичного слова "патати".


"пататник картофель Болгария кухня блюдо

Пататник – это типичное картофельное блюдо Родопской Болгарии. Рецепт передается от поколения к поколению: картофель необходимо очистить и натереть на крупной терке, добавить брынзу, масло, яйца, приправу джоджен (перечная мята) и все тщательно перемешать. Пататник традиционно готовили в каменной печи, современные хозяйки выпекают блюдо в духовке.

Название блюда содержит в себе информацию о главном его ингредиенте – картошке. История культивации этого овоща напрямую повлияла на его наименование в разных странах. На языке кечуа картофель звучит как "папа" (ке́чуа — индейский народ, проживающий в Южной Америке (Перу, Боливия, Эквадор, Аргентина, Колумбия, Чили) и являющийся наследником культурной традиции государства инков Тауантинсуйю). В XVI веке картофель был принесен в Испанию и оттуда в остальную часть Европы, Северной Америки, Африки и Азии. Болгарское название овощной культуры "картоф", как и русское слово "картофель" и немецкое "Kartoffel", происходит от итальянского названия "tartufoli", которое возникло в связи с его сходством с трюфелями (грибы, растущие под землей).

Однако болгарское блюдо носит название не "картофеник", а именно "пататник". "Пата̀ти" в болгарском языке происходит от греческого слова "πατάτα", которое, в свою очередь, - от испанского слова "batata", означающего "сладкий картофель" (Ipmoea batatas). Сладкий картофель был принесен гораздо раньше — сам Христофор Колумб завез его с Карибских островов. Сейчас батат известен только в культурном виде. Выращивается в тропических и субтропических районах земного шара, иногда — в тёплых областях умеренной зоны. Особенно широко распространен в КНР, Индии, Индонезии. В связи с тем, что оба вида картофеля являлись съедобными, их часто путали, название "пата̀ти" в болгарском языке стало синонимом обыкновенной картошки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #блюдо #кухня #Болгария #картофель #пататник #болгарский


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17965

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1398

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Болгарские сказки на осетинском языке 2871

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.




У болгарского блюда «мусака» свой национальный вкус 4072

После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 5203

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Палачинки - болгарская сладость 9508

Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью.


«Сирене» - нежное название болгарской брынзы 6383

Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4944

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6211

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы




Болгарское кислое молоко – основа основ




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




В Белоруссии переводят названия национальных блюд на английский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Photo Chemical Glossary
Photo Chemical Glossary



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru