Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Повышение уровня эрудиции

Министерство культуры разработало систему удаленного тестирования библиотекарей с целью выяснения уровня знаний и эрудиции работников библиотек России.

Лусине Гандилджян
16 Сентября, 2015


Каждый библиотекарь должен будет выполнить по 20 онлайн-заданий на знание правил русского языка, истории, мировой культуры и других дисциплин.
После проведения тестирования библиотекарей станет понятно каким образом можно будет заняться повышением их квалификации. Например, если тесты покажут, что почти все библиотекари страны катастрофически не знают историю, то, очевидно, этот блок надо будет усиливать в вузах.

Ведомством разработано уже более 500 тестовых заданий. В каждом тесте их комбинация будет меняться: система подбирает вопросы в случайном порядке. Помимо узкоспециальных вопросов, в тесте будут задания, при ответе на которые, необходимо выстроить логическую цепочку, обладая определенными базовыми знаниями.

В настоящее время идет апробация системы аттестации, в которой уже приняли участие 300 человек. После аттестации библиотекари получат сертификаты с результатами прохождения тестов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #библиотека #язык #тест #культуры #знание


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 7096

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта 1006

Хороший перевод сайта — это только половина успеха: он влияет на удовлетворенность клиентов, конверсии и продажи.


Армянские драконы - вишапы 1740

Несколько лет назад вышла книга на английском языке под названием «Загадка армянского алфавита: буквы, первоэлементы и парадоксы». В ней повествуется о создании и эволюции армянского алфавита.




«Понимающий Россию» вошло в пятёрку слов 2014 года 2101

Раз в год Общество немецкого языка (GfdS) выбирает слова, которые наилучшим образом описывают самые важные события и общественное мнение в политических, экономических и социальных вопросах. На четвертом месте оказалось слово «Russlandversteher«, которое дословно переводится как «понимающий Россию».


Россия и Китай договорились о переводе классической и современной литературы 2379

Роспечать и аналогичные ведомства с китайской стороны подписали меморандум о взаимопонимании по программе перевода произведений классической и современной литературы.


Египетские студенты проверят свое знание русского языка 2447

1 апреля в Каире и Александрии стартовала студенческая олимпиада по русскому языку. Проверить свои знания "великого и могучего", а также побороться за главный приз — поездку в Москву — решили более 100 участников.


Великобритания ограничит приток иммигрантов через ужесточение теста на гражданство 2726

Телеканал "Sky-news" сообщил о том, что в Соединенном Королевстве решили усложнить и разнообразить вопросы теста, который должны сдавать все желающие получить британское подданство.


В США водитель лишился работы из-за русского акцента 2670

Водитель из логистической компании FedEx в американском штате Юта лишился работы после того, как руководство компании обратило внимание на его русский акцент, уверяет пострадавший.


"Ростелеком" проверит знания английского языка 2756

Компания связи "Ростелеком" и образовательный телеканал " English Club TV" запускают акцию, победитель которой сможет отправиться в Великобританию.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Для перевода древних рукописей в цифровой формат Ватиканская библиотека применяет технологии NASA




Президент Франции предлагает проверять мигрантов на знание французского языка



В России представили электронный сканирующий переводчик


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь соответствий медицинских терминов
Словарь соответствий медицинских терминов



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru