|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В основе языка лежит "универсальный код" - ученые |
|
|
В лингвистике существует мнение, что некоторое количество слов в языке появились в результате подражания естественным, природным звукам, животным, птицам и т.д. Что касается остальных слов, их происхождение до сих пор считалось случайным. Новое исследование, однако, продемонстрировало, что это не совсем верно и в основе языка может лежать некий "универсальный код", на основе которого человек создавал слова.
Английское слово "всплеск" (англ. splash) или "гав-гав" (англ. "bow-wow") вне всяких сомнений восходят к звукам природы. И даже универсальное слово "мама" появилось, вероятнее всего, естественным путем, когда ребенок вытягивал губы, чтобы получить молоко. Однако что делать с такими словами как "суши" или "рыба"? Как объяснить их происхождение? Большинство лингвистов до сих считали, что такие слова появлялись в результате произвольного, случайного сочетания звуков.
Исследователи из Университета Санта-Круз (Калифорния) провели любопытный эксперимент, доказавший, что в процессе придумывания новых слов человек основывается на неком "универсальном коде", который помогает им создавать звуковое выражение различных идей.
В ходе эксперимента двум группам студентов, в состав которых входили только носители английского языка, было поручено придумать новые слова для противоположных идей (вверх, вниз, большой, маленький, хороший, плохой, быстрый, медленный и т.д.). Их партнеры должны были за 10 секунд отгадать значение новых придуманных слов, при этом "изобретателям" было запрещено прибегать к жестам или объяснять значение слов с помощью мимики.
К удивлению ученых, участники эксперимента довольно легко справились с заданием и отгадывали значения новых слов с каждым кругом все быстрее. Автор исследования Маркус Перлман из Университета Висконсина считает, что испытуемым удалось так легко угадать слова, благодаря тому, что придумавшие их невольно произносили каждое слово с соответствующей интонацией (для слова "вверх" использовали восходящий тон, а для "вниз" - нисходящий и т.д.). Кроме того, придумывая слова участники эксперимента руководствовались неким принципом, а не брали их ниоткуда и использовали для обозначения характеристик предметов качество, подачу и объем звуков. Так, чтобы, к примеру, описать крупный размер предмета они использовали более громкие звуки.
Ученые считают, что результаты данного исследования могут пошатнуть существовавшую до сих пор убежденность в том, что сначала люди освоили язык жестов и лишь затем перешли к звукам. Теперь они постараются доказать, что язык жестов развивался параллельно с речью.
Prácticamente todas las exposiciones en Moscú transcurren con la participación de traductores profesionales de idioma inglés, español, francés, alemán, italiano, chino y ruso. |
Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!). |
Австралийские лингвисты из Университета Маккуори представили убедительные доказательства того, что язык бурушаски, распространенный на севере Пакистана имеет не индоиранское происхождение, а индоевропейские корни. Аргументы ученых были представлены в статье, опубликованной The Journal of Indo-European Studies. |
Согласно результатам исследования, проведенного Музеем Лондона (The Museum of London) из двух тысяч жителей британской столицы подавляющее большинство больше не понимает рифмованный сленг, характерный для лондонского диалекта кокни. |
Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано? |
Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных. |
Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla. |
Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык. |
Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|