Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Оксфордский словарь английского языка включили около 500 новых слов

Составители Оксфордского словаря английского языка добавили в него на минувшей неделе около 500 новых слов. Среди них есть такие термины, как "твиттерати", "тверк", "электронная сигарета" и т.д.


Термин "твиттерати" (twitterati) используется для обозначение слишком активных пользователей социальных сетей, таких как Twitter.

"Тверк" трактуется в словаре как "танец в сексуально провокационной манере с использованием толкательных движений тазом и бедрами, находясь в низком положении приседания". Составители указали датой появления термина 1820 год: однако тогда слово писалось как "твирк" (twirk) и обозначало вращательные или отрывистые движения.

Другое пополнение - термин "электронная сигарета" (e-cigarette) было впервые использовано в 2007 году.

Кроме этого, в словарь вошли следующие слова: "вебизод" (webisode, небольшой ролик-сценка из сериала), словосочетание "первая леди" (FLOTUS, супруга президента США), "секст" (sext, текстовое сообщение или изображение фривольного характера), "фриган" (freegan, человек, выступающий против потребительства и употребляющий еду со свалок и мусорных контейнеров).

Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary) издается с 1928 года. Он является "классическим" словарем английского языка и пополняется новыми словами в том случае, если они употребляются в литературе и СМИ не менее 10 лет.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #twitter #словарь #Оксфорд #термин #значение #словосочетание #Оксфордский словарь #Oxford English Dictionary #Оксфордский словарь английского языка


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13028

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Selfie stick, concern troll, bae: новые полноправные члены OxfordDictionaries.com 2524

В прошлом месяце Оксфордский Словарь английского языка пополнил свой лексический запас новыми словами самой различной тематики.


В Оксфордский словарь включат нейтральное к полу обращение Mx 2798

Редакция Оксфордского словаря английского языка собирается наряду с традиционными Mr, Mrs, Ms и Miss включить обращение Mx - для тех, кто не желает идентифицировать свою половую принадлежность. Это обращение уже около двух лет используется в различных официальных бумагах.




В Оксфордский словарь английского языка включили термины "гонконгец" и "гонконгский" 2425

В Оксфордский словарь английского языка включили два новых термина: "гонконгец" и "гонконгский" (англ. "Hongkonger" и "Hong Konese"). Эксперты считают этот шаг "триумфом" борцов за отстаивание особого статуса города.


Румынский язык будут изучать в Оксфордском университете 3074

Румынский язык начнут преподавать в Великобритании в Оксфордском университете. По данным пресс-службы университета, курс стартовал на этой неделе в понедельник в рамках факультета лингвистики, филологии и фонетики Оксфордского университета.


Библиотеки Ватикана и Оксфордского университета переведут в цифровой формат древние тексты 2794

Апостольская библиотека Ватикана и Библиотека Бодлейн Оксфордского университета переведут в цифровой формат и разместят в свободном доступе в интернете около полутора миллионов страниц древних текстов.


Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года 3244

Американская лингвистическая организации Global Language Monitor (GLM), занимающаяся изучением лексических новинок и языковых трендов, представила ежегодный рейтинг модных выражений. Первое место, по мнению лингвистов GLM, занимает словосочетание "эффект герцогини Кембриджской".


Interjections: umm, what are they? 3139

The word «interjection» literally means «thrown in between» from the Latin «inter» («between») and «jacere» («throw»).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Терминологический глоссарий по трибологии (процессы трения, износа и смазки)
Терминологический глоссарий по трибологии (процессы трения, износа и смазки)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru