Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русскоязычным писателям, живущим за рубежом, вручили "Русскую премию"

В Москве объявили имена лауреатов международного литературного конкурса "Русская премия", который проводится среди авторов, пишущих свои произведения на русском языке, но проживающих за рубежом.

Наталья Сашина
22 Апреля, 2015

Призы и дипломы получили писатели из семи стран: Германии, Дании, Канады, Киргизии, Польши, Украины и Эстонии.

В номинации "Поэзия" победу одержал поэт из Эстонии Ян Каплинский за книгу стихов "Белые бабочки ночи". Он получил награду из рук Наины Иосифовны Ельциной. На втором месте в поэтической номинации оказался поэт из Канады Бахыт Кенжеев, а на третьем - Евгений Клюев из Дании за книгу "Музыка на Титанике".

В номинации "Малая проза" "золото" получил автор из Польши Юрий Серебрянский за повесть "Пражаки". Диплом второй степени жюри присудило Владимиру Лидскому из Киргизии за повесть "Улети на небо", а третьей - Андрею Краснящих из Украины за цикл рассказов "Предательства и измены".

Лучшим в номинации "Крупная проза" стал писатель из Германии Алексей Макушинский за роман "Пароход в Аргентину". Второе место занял тоже автор из Германии - Александр Мильштейн за роман "Параллельная акция", а третье - Максим Матковский из Украины за роман "Попугай в медвежьей берлоге".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автор #роман #писатель #стих #поэт #рассказ #диплом #проза #повесть #Русская премия #русский


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 9576

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Может ли ваше бюро переводов предоставить справку о том, что статья прошла вычитку носителем языка? 541

Такой вопрос и подобные ему мы часто получаем от клиентов, которые требуют формального подхода к переводческим и редакторским услугам. Но признаем, что для некоторых случаев справка действительно необходима. Рассмотрим их.


Занятия по персидской каллиграфии в Москве 2333

18 мая в Библиотеке иностранной литературы (ул. Николоямская д.1) состоится мастер-класс по персидской каллиграфии. Организовал мероприятие Культурный центр Ирана.




Авторское пособие о том, как говорить по-польски, ругаться и декламировать стихи 3987

В силу того, что польский сейчас является вторым по популярности языком в Англии, журналист Джеймс Хопкин предлагает несколько простых практических советов для успешного общения на нем.


Биографию Маяковского на испанском языке удостоили премии Варгаса Льосы 3189

Испанский романист Хуан Бонилья был удостоен международной премии Марио Варгаса Льосы за биографию Владимира Маяковского, написанную на испанском языке.


Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию 2774

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.


В Москве назвали имена лауреатов премии за лучший перевод рассказов с английского языка на русский 2343

В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам.


Комиссия назвала шорт-лист премии Норы Галь на лучший перевод рассказа 2557

В него вошли девять российских переводчиков. Имя лауреата назовут 15 апреля на праздничном вечере в московской библиотеке им. Тургенева.


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 2880

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Уфе подвели промежуточные итоги конкурса переводов "Ак Торна"



Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-китайский словарь по поддержке экспорта
Русско-китайский словарь по поддержке экспорта



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru