Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты обнаружили признаки деменции в президентских речах Рональда Рейгана

Ученые обнаружили признаки деменции в речах Рональда Рейгана, проведя лингвистический анализ стенограмм за два срока его пребывания в должности президента в период с 1981 по 1989 годы. Результаты исследования были опубликованы в The Journal of Alzheimer’s Disease.

Наталья Сашина
14 Апреля, 2015

РейганГруппа лингвистов из Университета Аризоны (США), возглавляемая Висаром Бериша, не ставила своей целью изучение Рональда Рейгана. Выбор пал на него, как на единственного человека с необходимым диагнозом, речи которого документировались в течение многих лет.

Всего в ходе исследования было изучено 46 стенограмм пресс-конференций. Особое внимание лингвисты уделяли второй части мероприятий, в которой глава государства отвечал на вопросы журналистов. Речи Рейгана сравнивали со стенограммами Джорджа Буша-старшего, у которого не было и признаков старческой деменции, хотя он начал президентским срок примерно в том же возрасте.

Ученые сравнили речи обоих президентов с помощью специальной программы, подвергнув анализу частоту использования ими слов-паразитов (so, well, um) и так называемых заполнителей пауз. Такие слова, а также лексемы с корнем thing (something, anything), которые используются, когда человек испытывает затруднения, вспоминая необходимое слово, встречались у Рейгана на втором президентском сроке. Это указывает на наступление в тот период деменции.

Лингвисты уверяют, что их исследование не доказывает неспособность адекватно мыслить и принимать правильные политические решения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #деменция #Рейган #США #стенограмма #слово #президент #лингвист #исследование


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3523

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán 3498

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 2979

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.




Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7113

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 117473

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка 3845

Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 4297

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app" 8124



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 4038




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по полупроводникам
Глоссарий по полупроводникам



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru