Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Секреты этимологии: происхождение слова snob (сноб)

От какого латинского выражения появилась аббревиатура snob, что общего у сноба и сапожника и некоторые другие факты.

Волгина Юлия
10 Марта, 2015

Согласно одной из теорий, это слово сокращенный вариант латинской фразы sine nobilitate, что дословно означает «не из дворянства» (т.е. «скромного социального происхождения»). Эту аббревиатуру использовали для уточнения списка имен студентов Оксфорда или Кембриджа; списка пассажиров судов (чтобы убедиться, что только самые «лучшие» люди будут обедать за столом капитана); списка гостей, чтобы не ошибиться с титулом, когда тех будут объявлять.
сноб
Вторая теория гласит, что слово «сноб» сначала стали использовать в конце 18 века в качестве термина для сапожника или его ученика. Примерно в это же время его стали употреблять в отношении молодых людей, которые не являются студентами.

К началу 19-го века слово snob обозначало человека без «породы». Им величали как простых честных работяг, которые вполне осознавали свое место в социальной иерархии, так и вульгарных выскочек, которые копировали нравы высшего класса. Со временем это слово стало применяться по отношению к человеку высокого социального положения, статуса или материального достатка, который пренебрежительно смотрит на представителей более низких сословий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #этимология #слово #латинский #аббревиатура #значение #дворянство #сноб #высший класс #титул


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 7049

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 8. 1726

Чем больше человек знает фактов о культуре того, или иного народа, тем проще познание первопричин появления того, или иного термина. Особенности "кокни".


Перевод аббревиатур и акронимов 4621

Акронимы и аббревиатуры - важный аспект перевода, и важно придерживаться правильности их использования. Советы тем, кто столкнулся с подобной задачей.




Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 2866

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой 2793

Мария Аксёнова известна в России, в первую очередь, как телеведущая и главный редактор “Энциклопедии для детей Аванта+”. На основе цикла ее телепрограммы “Знают ли русские русский?” в 2011 году была выпущена книга (в трех частях) “Знаем ли мы русский язык?” Представляем вашему вниманию небольшую рецензию на эту работу.


كتابات القديس أوغسطين مترجمةمن اللغة اللاتينية إلى اللغة العربية 5018

ذكرت إذاعة الفاتيكان أن الأعمال الرئيسية لأشهر مبشري المسيحية في القرون الوسطى القديس أوغسطين مترجمة إلى اللغة العربية، وهي متاحة مجاناً على شبكة الإنترنت.


Zašto riječ “kravata“ u prijevodu na mnoge evropske jezike sadrži korijen“hrvat“? 4112

U mnogim evropskim jezicima i u nekim drugima riječ „kravata“ je proizvodna od riječi „hrvat“ i prema tome sadrži taj korijen.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3049

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11827

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?



Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов
Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru