Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Philipp Konnov
20 Января, 2011

В ближайшем будущем все тюркоязычные страны могут перейти на латинский алфавит. Вопрос об этом обсуждался в ходе конференции по проблемам языкознания, состоявшейся в Казахстане во второй половине декабря 2010 года.

Проблема необходимости перехода всех тюркоязычных стран на латиницу неоднократно обсуждалась ранее на всевозможных форумах и конференциях. Однако мнения относительно последствий перехода разделяются на два лагеря. Так, отдельные ученые говорят, что переход на латинский алфавит существенно облегчит изучение тюркских языков для жителей Европы. Однако противники перехода на латиницу считают, что смена действующего алфавита повлечет за собой многочисленные трудности и вопросы в написании отдельных слов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Казахстан #тюркские языки #латиница #алфавит


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27477

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2583

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.


Moskauer Schilder werden zum Mundial ins Englisch übersetzt 3183

Die Schilder an historischen Orte Moskaus und Transportanzeiger werden zur Fußball-Weltmeisterschaft 2018 übersetzt.




В Уфе наградили победителей конкурса переводов "Ак Торна" 2388

В Уфе состоялась торжественная церемония награждения победителей Международного конкурса переводов поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль"). Конкурс проходил во второй раз и оценивал более 280 работ переводчиков тюркоязычной поэзии из России, Казахстана, Азербайджана, Литвы, Киргизии, Молдовы, Узбекистана и Украины.


В Казани открылась конференция "Тюркоязычная книга в контексте мировой духовной культуры" 2571

В Академии наук Татарстана состоялось торжественное открытие двухдневной международной научно-практической конференции, в которой принимают участие исследователи из Турции, Германии, Азербайджана, Казахстана, Узбекистана, Украины, Литвы, а также из различных регионов России.


Почтовая служба Gmail освоила перевод с транслита 3043

В почтовую службу Gmail разработчики интегрировали функцию, которая позволяет переводить слова, введенные латинскими буквами, на другие языковые раскладки, сообщается в официальном блоге сервиса.


В Молдове предложили сделать государственным языком румынский 2721

Государственным языком в Молдове должен стать румынский, а не молдавский, считает член правящей коалиции Альянса за европейскую интеграцию, депутат молдавского парламента и лидер Либеральной партии Молдовы Михай Гимпу.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда" 3551

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса 7478

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей




Где появился гачек?



В Казахстане празднуют День языков народов


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета


Лингвисты разработали для казахского языка свыше ста вариантов латиницы


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Beer Glossary
Beer Glossary



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru