Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Цветной" перевод, или Наглядный способ изучения иностранного языка

Бразильский писатель Вагнер Альбино увлекается изучением языков, поэтому он решил поэкспериментировать в своей новой книге "У меня была мечта" (I Had a Dream), переведя ее на японский, английский, испанский и португальский языки и выделив разными цветами слова и фразы, которые имеют одинаковый смысл. Таким образом читатель визуально знакомится не только с переводом слов, но и с основами строения предложений в разных языках.

Елена Рябцева
08 Сентября, 2014

Идея создания такой многоязычной книги возникла из-за страсти автора к иностранным языкам и его досады по поводу часто встречающихся бесконечно длинных предисловий к грамматике изучаемого языка. Вагнер Альбино называет любопытство самым главным фактором, который вдохновляет нас на изучение иностранных языков.

На фоне прекрасных иллюстраций нам даны параллельные переводы с официального языка Бразилии – португальского на испанский, а также перевод на английский и японский. Слова, выделенные одним цветом, несут одинаковое значение во всех четырех языках и позволяют читателю сравнивать языки между собой, причем не только перевод слов, но и синтаксическую структуру. Например, одним цветом обозначены артикли, взятые в квадратные скобки. Как мы можем заметить, в японском языке артиклей нет.



Успех такого креативного и наглядного подхода к изучению языков натолкнул автора на мысль перевести историю про леопарда-мечтателя на польский, голландский, турецкий, итальянский, французский, китайский и немецкий языки. Вагнер Альбино также принимает заявки от читателей на новые языки, которые были бы им интересны.

Главный герой иллюстрированной книги – леопард – мечтает сделать мир лучше. И, кажется, ему это удалось: "цветной" перевод на иностранные языки получился очень наглядным и познавательным.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #иностранный язык #изучение языка #цвет #леопард #книга #иллюстрация #японский #английский #Бразилия #португальский #испанский


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16095

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Значение китайских символов 6304

Отпраздновав Китайский Новый год и приход года обезьяны, самое время задуматься о значимости символов, цифр и традиций всей китайской культуры.


Словарь французского языка Le Petit Larousse празднует 110-летие 3419

В связи со 110-летием с момента выхода первого словаря французского языка Le Petit Larousse редакция выпустила иллюстрированную версию. Однако количество новых включенных терминов осталось прежним - 150. Среди новинок оказались такие слова как "tag", "se loguer" и "cigarette électronique".




Как звучит "Чемпионат мира по футболу" на разных языках мира 3415

В Бразилии стартовал Чемпионат мира по футболу 2014. Из-за высокого уровня популярности этого события неравнодушные зрители и спортивные блогеры даже составили список звучания «Чемпионата мира» на разных языках мира.


Французские заимствования в Бразилии: выход в свет с французским шиком 3032

Французская элегантность отлично ассимилировалась в Бразилии, и похоже, что французскому языку легче ее выразить. Великое множество французских слов в португальском бразильском относятся именно к сфере моды, одежды и аксессуаров.


В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык 3208

Эвенкийские библиотеки пополнились уникальным изданием - Библией в переводе на эвенкийский язык. К книге прилагается диск с аудиозаписью "Библия для детей" на эвенкийском языке. Эвенкийский язык входит в список исчезающих языков, составленный ЮНЕСКО, поэтому факт перевода Библии на этот язык является примечательным.


Разница между чешским и словацким языками 32186

Много людей часто спрашивают, какая разница существует между языками, которые стандартно считаются похожими. Чехи и словаки хорошо понимают друг друга из-за долгого сосуществования в совместной республике. Телевидение постоянно транслирует совместные федеральные передачи, но из-за непрерывного влияния чешского языка на словацкий среди молодых людей получается, что словаки чехов понимают, а молодым чехам понять словацкий язык, наоборот, часто проблематично.


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист 2818

По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом.


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный 3289

К 2016 году власти Москвы планируют предоставить возможность всем иностранным гражданам и мигрантам изучать русский язык как иностранный. Обучение предусмотрено в рамках программы "Развитие образования города Москвы", рассчитанной до 2016 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Новый проект нашего бюро переводов посвящен португальскому языку


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Москве проходит международная лингвистическая конференция, посвященная восточным языкам


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по альпинизму и горному туризму
Глоссарий по альпинизму и горному туризму



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru