Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Украине предложили запретить книги Булгакова, Гоголя и Шевченко

Глава министерства культуры России Владимир Мединский предложил на Украине запретить книги Николая Гоголя, Михаила Булгакова и Тараса Шевченко. Так министр отреагировал в своем блоге в Twitter на информацию о том, что на Украине запретили российские киноленты "Белая гвардия" и "Поддубный".

Наталья Сашина
14 Августа, 2014



"К запрету Украиной проката "Поддубного/Белой гвардии": главное — никаких полумер! Логично далее запретить всего "украинофоба" киевлянина М. Булгакова, а также пренебрегавшего ридной мовой Н. Гоголя и тайного русофила Т. Шевченко (писавшего личные дневники только на русском)", — пишет Мединский.

Государственное агентство Украины по вопросам кино 28 июля запретило показ на территории страны двух российских фильмов - "Белая гвардия" и "Поддубный". В ведомстве считают, что в этих картинах показано "пренебрежение к украинскому языку, народу и государственности", а "отдельные факты в них искажены и переписаны в пользу России".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мединский #Булгаков #Шевченко #Госкино #Белая гвардия #Поддубный #запрет #фильм #Украина #Гоголь #украинский #русский #писатель


Relecture par un locuteur natif anglais 6361

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лукьяненко в соавторстве с нейросетью «Яндекса» написал рассказ по мотивам гоголевских произведений 1498

Писатель Сергей Лукьяненко написал совместно с нейросетью «Яндекса» рассказ «Дурной договор». Сюжет произведения был вдохновлен творчеством Николая Васильевича Гоголя, а полный текст опубликован на сайте «Кинопоиск».


Во Львове запретят говорить на русском языке в дневное время 3015

Львовский городской совет намерен принять законопроект, ограничивающий использование русского языка в дневное время в городе. Действие документа распространяется на региональные языки, к которым относится и русский язык, и предусматривает ограничение их употребления с восьми утра до десяти вечера.




83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3236

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 4292

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.


В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки 2321

В Донецкой области сотрудник ГАИ воспользовался услугами переводчика для того, чтобы получить с нарушителя-иностранца взятку в размере 1500 гривен.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 3191

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 4955

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012 3112

В Одессе открылись курсы подготовки специалистов туристического сопровождения и гидов-переводчиков к предстоящему чемпионату Европы по футболу, который пройдет в 2012 году.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Италии "скорая помощь" заговорила на украинском и румынском языках


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь дипломатических терминов
Словарь дипломатических терминов



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru